パスワードを忘れた? アカウント作成
15461011 journal
中国

yasuokaの日記: 現代中国語の離合動詞は1語なのか2語なのか

日記 by yasuoka

今日のKUDH2021でUniversal Dependenciesを聴きつつも、私(安岡孝一)個人は、現代中国語の離合動詞がアタマから離れなかった。とりあえず、esuparで「他已經結婚了」を解析してみよう。

$ pip3 install -U esupar --user
$ python3
>>> import esupar
>>> nlp=esupar.load("zh")
>>> doc=nlp("他已經結婚了")
>>> import deplacy
>>> deplacy.render(doc)
他   PRON <════╗ nsubj
已經 ADV  <══╗ ║ advmod
結婚 VERB ═╗═╝═╝ root
了   PART <╝     aux

「結婚」は1語として解析されている。では「他結過一次婚」は、どうだろう。

>>> doc=nlp("他結過一次婚")
>>> deplacy.render(doc)
他 PRON <══════╗ nsubj
結 VERB ═╗═══╗═╝ root
過 AUX  <╝   ║   aux
一 NUM  <╗   ║   nummod
次 NOUN ═╝<╗ ║   clf
婚 NOUN ═══╝<╝   obj

「結」=obj⇒「婚」となっており、ごく普通に2語である。オランダ語の分離動詞compound:prtとは違って、ごく普通にobjなので、構成鎖(catena)で扱うのも手間がかかりそうだ。さて、どうしたものかな。

この議論は、yasuoka (21275)によって ログインユーザだけとして作成されたが、今となっては 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

読み込み中...