パスワードを忘れた? アカウント作成

過去1週間(やそれより前)のストーリは、ストーリアーカイブで確認できますよ。

13208197 journal
教育

yasuokaの日記: ヘボン式ローマ字における促音と撥音

日記 by yasuoka

『ISO 3602をヘボン式に改正要求』の読者から、伊澤拓也の『「ti」「chi」どっち? ローマ字、児童混乱 教員ら「一本化を」』(毎日新聞[東京], 2017年3月21日, 夕刊p.9)という記事を読んでほしい、との御連絡をいただいた。

さまざまな形式が混在したローマ字を統一するため、昭和初期に文部省(当時)がほぼ母音と子音の2文字で構成する訓令式をまとめた。1954(昭和29)年の内閣告示で現在の訓令式のつづりを正しいローマ字として定める一方、ヘボン式の使用も認めた。

13207651 journal
日記

yasuokaの日記: #mayonez編集部が考える著作権と出典表示 2

日記 by yasuoka

#mayonezに関する私(安岡孝一)の一連の日記の読者から、#mayonezの「著作権のことがよくわからない!クリエイティブ・コモンズなど画像利用の注意点についてまとめてみた。」(2016年12月2日)という記事を読んでみてほしい、との御連絡をいただいた。読んでみたが、クリエイティブ・コモンズに関して、ここまでヒドイ記事は、今までお目にかかったことがない。何しろ

この記事の画像は、「Creative Commons Japan」のサイトから利用しています。

13206772 journal
日記

yasuokaの日記: イッカツマガジン編集部と#mayonez編集部と著作者人格権

日記 by yasuoka

昨日の日記の読者から、Internet Archiveに残されたイッカツマガジンのWWWページを見てほしい、との御連絡をいただいた。それを、現在のWWWページと見比べてほしい、とのことだった。

13205676 comment

yasuokaのコメント: Re:DeNAのアレと (スコア 1) 4

by yasuoka (#3181859) ネタ元: #mayonez編集部の考える著作者人格権

もうちょっと調べてみたところ、この記事

こんにちは、駆け出しエンジニアの渋谷です。
非エンジニア、エンジニアとのコミュニケーションは難しい問題ですよね。

削られてて、同様の案件みたいです。探せば、まだまだ出てくるのかしら。

13205239 journal
日記

yasuokaの日記: #mayonez編集部の考える著作者人格権 4

日記 by yasuoka

一昨日昨日の日記に続いて、#mayonezをサーフィンしていたところ、「現役東大生の考えた、初心者からRuby on Railsをほぼ無料 で習得するための最強カリキュラム」(2016年12月19日)という不思議な記事に行き当たった。「現役東大生」を謳っていながら、その「現役東大生」が本文中に出てこない。著者は「#mayonez編集部」。それにも増して、私(安岡孝一)自身、この記事の内容に既視感があるのだ。

13204397 journal
日記

yasuokaの日記: #mayonezの確定申告における収入と所得

日記 by yasuoka

昨日の日記に続いて、#mayonezをサーフィンしていたところ、「バイトを掛け持ちしている際の確定申告|掛け持ちがばれる原因は?」(2017年3月22日)というトンデモない記事に行き当たった。

アルバイトをかけ持ちするときに注意したいのは「稼ぎ過ぎ」です。時間に余裕ができた、人間関係を広げたい、収入を増やしたい、将来の為に学生のうちに多くの経験を積みたい、各々の理由により掛け持ちをする期間や数が変化してくるでしょう。中には短期で3、4個もしくはそれ以上のアルバイトを掛け持つ方もいますよね。そこで高校生や大学生の学生さんで掛け持ちバイトを考えている方のお耳に入れておきたいことがあります。

あ、タイトルの「バイト」って、byteじゃなくてアルバイトなのね。ふーん。

13203193 journal
日記

yasuokaの日記: #mayonezにおけるiPhoneメールの文字コード 4

日記 by yasuoka

ネットサーフィンしていたところ、#mayonezで「iphoneメールの文字化け対処法|解読方法・送信する際の防止方法は?」(2017年3月21日)という記事に行き当たった。ざっと読んでみたが、文字コードのことを全く理解せずに書かれた記事らしい。特に以下の部分。

なぜiPhoneメールが文字化けしてしまうと言うと、メールの文の文字はもともとサーバー側が英文だけを処理するようにできていて、日本語を送信する際には特殊な文字変換などを用いて送信されています。

「特殊な文字変換」って何? RFC 6532とか、RFC 2045の「Content-Transfer-Encoding: 8bit」の意味とか、ちゃんと調べた上で書いてる?

13197280 journal
日記

yasuokaの日記: 「General Railway Map of Japan」における秋葉原

日記 by yasuoka

3月11日の日記に関して、国会図書館に遞信省鐵道局の『Annual Report』をチェックしにきた。「General Railway Map of Japan」の東京近郊地図における「秋葉原」の記述は、だいたい以下の通り。

13189278 journal
日記

yasuokaの日記: アキバノハラかアキハノハラか

日記 by yasuoka

2017年3月9日の日記で、私(安岡孝一)は以下のように書いた。

(三)明治二十五年二月調鐵道廳發行「日本鐵道」一覽表には全然秋葉原の名稱が、のつてゐない。

13187076 journal
日記

yasuokaの日記: アキハノハラかアキハハラか

日記 by yasuoka

一昨日昨日の日記に続いて、京都大学附属図書館の地下書庫に『Annual Report of the Imperial Railway Bureau for the Year 1905-1906』(遞信省鐵道局、明治40年3月)と『Annual Report of the Imperial Railway Bureau for the Year 1906-1907』(遞信省鐵道局、明治41年8月)を読みに来た。「秋葉原」に関して、何か記述が無いかと考えたのだ。

typodupeerror

UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie

読み込み中...