パスワードを忘れた? アカウント作成
369672 journal

yhの日記: Interviews: Kevin Mitnick Answers (7) 2

日記 by yh
(引っ越しました。)
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • I laughed out loud, asking him to repeat the request. He did. After I agreed to the ridiculous demand, they immediately lost interest. It appears that the prosecutors were hoping to try the first hacking-spy case. It must have been extremely disappointing for the Justice Department, once they realized the true facts of the case in comparison with my larger-than-life reputation.
    というくだりは、
    僕は大声で笑って、彼にもう一度その要請を繰り返してくれるよう頼んだ。彼はそうした(要請を繰り返した)。僕は彼らのけったいな要望を受けたが、彼らはすぐに関心を失うことになった。検事たちは全米初のハッキングスパイ事件を担当したかったのだと思う。事件の真相が僕の人生よりも誇張された評判と比べてあまりにもちっぽけだったことを知って、司法省の連中はさぞがっかりしたことだろう。

    みたいな感じだと思います。つまりミトニックがCIAに喋った内容が、司法省が(手柄にしようと彼らが思い描いていた事件のスケールに比べて)あまりにショボかったと。
    • 「ショボかった」は、そうですね。そうすると文脈がきれいに通ります。
      意味を取り違えておりました。

      "request"は、検事側から弁護側に出されたので、
      弁護士がそれを"repeat"するのも変だなぁ、と思いました。
      自信をもって修正できないので、それとなく訳すことになりましたが、
      いずれにせよ、ご指摘に感謝します。
      親コメント
typodupeerror

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い

読み込み中...