(引っ越しました。)
work (スコア:1)
工場だと製品になる前の中間生産物、成果物の意味で使ってるみたいですねえ。
Re:work (スコア:1)
そうそう,それそれ。「成果物」。訳語としてわりと定着してない?
「成果」は『プログレッシブ英和』に載ってた。
やっぱ,いい辞書だわ。
Re:work (スコア:1)
うちのお客さんはそのまま『ワーク』って言ってる人が
多いようですが。
Re:work (スコア:1)
どうしてこう、タレコミした後になって、
そういうのが出てくるかなぁ。
マーフィーの法則っすか?
# 「ワーク」っていうと、オウム真理教を思い出すのでACで