k-seの日記: Unityのマニュアル<どうしてQuaternionの日本語がクォータニオンなんだろう 19
日記 by
k-se
最近よく使うUnityマニュアルのQuaternionにクォータニオンてあるんだけど、
https://docs.unity3d.com/ja/2018.4/ScriptReference/Quaternion.html
普通にゆっくり聞いたらクァターニアンでしょ。
空目・空耳からこうなっちゃったんだろうけど。
「ア」に近い音がローマ字書きの「オ」になっちゃうはいいとして、
せめて明らかに違う長音記号の位置はクォターニオンって直したほうが。
Wikiでもそうなってるし。
でもGoogleで「クォターニオン」検索すると「もしかしてクォータニオン?」て聞き返してくるんだよね。
もしかして大学の教科書とかにクォータニオンって載っているんだろうか。知らんけど。
シュミレーションとか撲滅されたけどこういうのって新たに生まれてくるんだね。
カタカナ語は元のスペルを類推できた方がいいと思う (スコア:2)
どうせ英語と日本語で舌を切り替えるのなら、あんまり特定地域の発音に寄せる必要はないんでは。
Re: (スコア:0)
うむ
ゼロと書かずズィーロゥと書くものだけが石を投げるべきだな
Re: (スコア:0)
でもフィッシュから元のスペルを類推できるようにすると発音と違いすぎるよね。
#ネタな方
Re:カタカナ語は元のスペルを類推できた方がいいと思う (スコア:1)
// ネタバレ
Unityっていうか (スコア:2)
もうずーーっと前からクォータニオンだと思うけどな
20年前には使ってた
Re:Unityっていうか (スコア:1)
最近ちょっと一般に出回るようになっただけで
使っているところは昔からクォータニオンだったのですか。
Re:Unityっていうか (スコア:2)
そう思います
クォータニオンだから (スコア:2)
なので,Unityだけ独自の訳をされるよりはよいかと。
言われてみればすげえ変だけどね。kwɒˈtɜːniɒnだし。
でも言い出せばクォターニオンもクオターニオンとしか発音できないんだから,
原音重視かつ日本人に発音しやすいとなると,ならクワターニアンが一番のような。
Re:クォータニオンだから (スコア:1)
数学界での伝統ならば倣うのが普通でしたか。
クワターニアン
確かに読み上げた時の音は近い。
quarter + nion (スコア:0)
quarterが「クォーター」なのに引きずられちゃってるんですかね。
storageなんかも実際の発音はストーリッジに近いのにカナ表記だと「ストレージ」と長音の位置が違っちゃってますけど、もう完全にこっちで定着していて直すのは無理そう。
外国語の表記ルールに従っているからです (スコア:0)
発音は関係ありません
外来語の表記ルールというものがあり、そのルールに従って表記しているだけです
表記ルールには、JISが定めたものとか、いろんなものがありますが
大抵のルールでは「クォータニオン」が「正しい表記」になります。
具体的なルールとしては例えばこれ
https://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E%E8... [wikipedia.org]
書籍などのまともな文章はこのルールに従って表記を統一しています
大事なのはこれは発音とは対応していない点です
たとえば、鶏の鳴き声はどの国でも似たような音になりますが、その表記、そして表記の発音は国によって全然異なります。
日本語では「コケコッコー」と表記しますが、貴方がそれを読み上げても、にわとりの鳴き声にはなりません。
多言語の人が「コケコッコー」という発音を聞いても笑うだけでしょう。それは鶏の鳴き声ではないと
同じ話で貴方が「クァターニアン」と聴こえる音は、アメリカ人には「quaternion」と聴こえます。クァターニアンでもクォータニオンでもありません
それをカタカナで「クォータニオン」と表記するルールがあるというだけの話です
Re: (スコア:0)
「ただし固有名詞の場合はその名前をつけた俺様に従います」さえなければ完璧なんだけどなあ
Re: (スコア:0)
だから元の発音がどうだろうと人間には不可能であろうとCthulhuのカタカナ表記がク・リトル・リトルになるはずはなく、「正しい表記など存在しない」は無理のある居直りだと言わざるを得ない
外来語を英語だけと考えるのが間違い (スコア:0)
ビタミン(英語ならヴァイタミン)や
ナトリウム(綴りはNatrium(独)だが、英語ではそれすら異なりSodium)のように、
別言語(だいたいはドイツ語とかポルトガル語とか)からの輸入もあるので・・・
Google翻訳の発音を信じるなら、ポルトガル語でなら、
Quaternionは「クォータニオン」って発音されますしおすし。
# 音読(日本古来)と訓読(中国の発音)を混ぜるのは基本NGなのに
# ビタミンCを、ビタミン(ドイツ語?)シー(英語)と読むのはどうかしている
ポルトガル!!!Re:外来語を英語だけと考えるのが間違い (スコア:1)
英語以外の発音由来
というのは納得
だが、ポルトガルなのか?
まさかの江戸時代伝来!
Re: (スコア:0)
日本語プラスクラス名なので。ビタミンB群なんてもっとひどい。
Re: (スコア:0)
ビタミンもナトリウムも日本語なので大丈夫!(何が?)
# Linuxは日本語ではリナックス、って紹介しているのでAC
Re: (スコア:0)
音読(日本古来)、訓読(中国の発音)とか言ってる人にどうかしているなんて言われたくはない
Re: (スコア:0)
音読みと訓読みをあべこべに覚えている奴すら知っていることを
知っていない(あるいは知っているが守っていない)時点で・・・
# どんぐりの背比べって知ってる?