アカウント名:
パスワード:
https://news.livedoor.com/article/detail/26405803/ [livedoor.com]
例えばTokyoをトキヨじゃなくて、トーキョーと発音してもらうためにはどう表記するのが近いのだろう?ヘボン式、訓令式よりもっとふさわしい表記は無いのかなと思う。
# ヘボン式のヘボン(Hepburn)はオードリーヘップバーンと同じ綴りなのね。
発話者の母国語に「キョ」に対応する発音が無い場合もあるんじゃね?ラテン文字の同じ綴りでも違う発音になる場合もあるわけで、難しい問題だね。
発話者の母国語に「キョ」に対応する発音が無い場合もあるんじゃね?
それはあきらめてくださいな(もともと妥協ですし)。正直かなですら音に一対一対応してないとかいう話が
それはあきらめてくださいな(もともと妥協ですし)。
その程度でよければ、「Tokyo」でいいんじゃね?「Tokyo」より良いのが欲しい、って言うから議論してるんじゃないかと思うけどな。
…とまあまとまるわけがない話で。あとマクロンが入力しづらいのはどうにかならんか、というのもあるかしら。// 皇居と故郷が区別つかん話
だから、その程度の話なら「Tokyo」で良いんじゃね?そうでないと言うのなら、IPAな発音記号を使うとか、あるいは、音声データで例示するとかになるんじゃないですか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
文科大臣、ローマ字の表記の整理や使用について諮問 (スコア:0)
https://news.livedoor.com/article/detail/26405803/ [livedoor.com]
Re: (スコア:0)
例えばTokyoをトキヨじゃなくて、トーキョーと発音してもらうためにはどう表記するのが近いのだろう?
ヘボン式、訓令式よりもっとふさわしい表記は無いのかなと思う。
# ヘボン式のヘボン(Hepburn)はオードリーヘップバーンと同じ綴りなのね。
Re: (スコア:1)
発話者の母国語に「キョ」に対応する発音が無い場合もあるんじゃね?
ラテン文字の同じ綴りでも違う発音になる場合もあるわけで、難しい問題だね。
Re: (スコア:1)
それはあきらめてくださいな(もともと妥協ですし)。正直かなですら音に一対一対応してないとかいう話が
Re: (スコア:1)
それはあきらめてくださいな(もともと妥協ですし)。
その程度でよければ、「Tokyo」でいいんじゃね?
「Tokyo」より良いのが欲しい、って言うから議論してるんじゃないかと思うけどな。
Re:文科大臣、ローマ字の表記の整理や使用について諮問 (スコア:1)
訓令式のまま発音しなければよいんですが、翻字する意味が薄い気がします。
参考: ベトナムのクオックグー(国語、です)はフランス語由来
…とまあまとまるわけがない話で。あとマクロンが入力しづらいのはどうにかならんか、というのもあるかしら。
// 皇居と故郷が区別つかん話
Re:文科大臣、ローマ字の表記の整理や使用について諮問 (スコア:1)
だから、その程度の話なら「Tokyo」で良いんじゃね?
そうでないと言うのなら、IPAな発音記号を使うとか、あるいは、音声データで例示するとかになるんじゃないですか?