アカウント名:
パスワード:
国際的な発音に合わせるという。
近年、駅構内で運営するコンビニエンスストアなどの売り上げが伸び、昨年度は初めて、コンビニが売店を上回る見通しとなり、この機会に社名を変更し、売店の呼び方もローマ字通り「キオスク」とすることを決めた。
同社では「これまでは二つの呼び方をされていたが、今後は『キオスク』として親しんでほしい」と話している。
ただ、JR東海の子会社「東海キヨスク」、JR北海道の「北海道キヨスク」、JR四国の「四国キヨスク」には「キヨスク」の名前が残る。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
名前変更の理由 (スコア:4, 参考になる)
産経新聞 [sankei.co.jp]
読売新聞 [yomiuri.co.jp]
いまいち変更理由がぱっとしないような?
読売新聞 [yomiuri.co.jp] 二つの呼び方をされていたといことで変更か?
ほかは変えないんですかね?読売新聞 [yomiuri.co.jp]
Re:名前変更の理由 (スコア:1, 参考になる)
てっきりドイツ語の"駅の売店"って意味そのものだと思ってました。
Re:名前変更の理由 (スコア:2, 参考になる)
(街頭・駅などの)売店,スタンド.
となっています。どっちが元かは知りません。
語源 (スコア:2, 参考になる)
# 私もロシアを訪れて「へーロシアでもкиоскっていうんだー」と感心してしまった(笑
# 多いですよ、キオスク。
Re:名前変更の理由 (スコア:1, 参考になる)
意味は駅の売店とか屋台とかですが。
Re:名前変更の理由 (スコア:0)
Re:名前変更の理由 (スコア:0)
Re:名前変更の理由 (スコア:0)
キオスク の検索結果のうち 日本語のページ 約 494,000 件
キヨスク の検索結果のうち 日本語のページ 約 380,000 件
キオスクの方が知名度高いからでしょう