アカウント名:
パスワード:
「ヴ」とか、「フィ」とか書くようになって、日本人にも"v", "f"が発音できるようになったと思う
なってません。
「ヴ」を両唇破裂音[b]で、「フィ」を両唇摩擦音[φ]で発音している日本人ばかりではありませんか。
日本語のは行やば行ときちんと区別して、上の前歯で下唇を軽く噛んで唇歯摩擦音として発音している日本人が一体どれだけいますか?
「ヴ」とか、「フィ」とか書くようになって、日本人にも"v", "f"が発音できるようになったと思う なってません。 「ヴ」を両唇破裂音[b]で、「フィ」を両唇摩擦音[φ]で発音している日本人ばかりではありませんか。
「フィ」については、多くの人はこの表記を [f] で発音するわけではないので、これだけで [f] の発音が上達するとは思いません。ただ、「フィ」を [ɸi] (両唇摩擦音+母音「イ」) と発音する人はある程度いて、そういう人は「フイ」と違って母音「ウ」が入らなくなるので、「フィ」の表記が英語の発音を学ぶ上で助けになっている可能性ならあるのではないかと思います。
ところで、本筋には関係ありませんが、「サーヴィス」を含む文章を音読する場合に、「サービス」と同じ発音で読む人って多いのでしょうか。僕の場合、普段の日本語の会話の中ではこの単語のことを「サービス」と ([b] を使って) 発音しますが、「サーヴィス」と書かれているのを見ながらだと、むしろ意図せず表記に引きずられて [v] で発音してしまっているように思います。
「ラジオ」と書かずに、「rァジオ」と書くと、なお厳密で良いです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
なるべく本来の発音に近づけるなら (スコア:0)
個人的には、
・カタカナ表記では他国語の発音は完全にあらわせないことを踏まえた上で
・なおかつそれでもなるべく本来の発音に近づけようとする
という前提で、
-ar、-ir、-ur、-er、-or が語尾で3音節以上の単語は長音を表記しない
それ以外の場合は長音を表記する
というのが最適解だと思うのですが。
Re:なるべく本来の発音に近づけるなら (スコア:2, おもしろおかしい)
なるべく本来の発音に近づけるなら、「スキャナ」でも、「スキャナー」でもなく、「r」という新しいカタカナを作って、「スキャナr」と書いたらいいのではないでしょうか。
「ヴ」とか、「フィ」とか書くようになって、日本人にも"v", "f"が発音できるようになったと思うので、「r」が追加されたら、日本人も"r"の発音がうまくなるはず。
「エレベーター」でなく、「エレヴェーター」とこだわる方は、「ラジオ」と書かずに、「rァジオ」と書くと、なお厳密で良いです。
「r」でなく、長音の「ー」の左端を下げたフォントを作るとか、「ー゛」とか使うのも一案。
Re:なるべく本来の発音に近づけるなら (スコア:1)
なってません。
「ヴ」を両唇破裂音[b]で、「フィ」を両唇摩擦音[φ]で発音している日本人ばかりではありませんか。
日本語のは行やば行ときちんと区別して、上の前歯で下唇を軽く噛んで唇歯摩擦音として発音している日本人が一体どれだけいますか?
Re:なるべく本来の発音に近づけるなら (スコア:1)
「フィ」については、多くの人はこの表記を [f] で発音するわけではないので、これだけで [f] の発音が上達するとは思いません。ただ、「フィ」を [ɸi] (両唇摩擦音+母音「イ」) と発音する人はある程度いて、そういう人は「フイ」と違って母音「ウ」が入らなくなるので、「フィ」の表記が英語の発音を学ぶ上で助けになっている可能性ならあるのではないかと思います。
ところで、本筋には関係ありませんが、「サーヴィス」を含む文章を音読する場合に、「サービス」と同じ発音で読む人って多いのでしょうか。僕の場合、普段の日本語の会話の中ではこの単語のことを「サービス」と ([b] を使って) 発音しますが、「サーヴィス」と書かれているのを見ながらだと、むしろ意図せず表記に引きずられて [v] で発音してしまっているように思います。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
Attama Eeeee!!!
Tokorode, nannde "rajio" nano? "Radio" de nakute.
断固反対! (スコア:0)