アカウント名:
パスワード:
人口減少、長引くデフレ、市場の縮小。日本がほかの国と比べて相対的に投資に見合わない市場だと判断された時点で、コストをかけなくなることは当然でしょう。個人的には内容がボロボロでも「日本語のマニュアルがつくだけまだまし」という時代はそう遠くはないと思っています。
英語の公用語化や移民の受け入れにアレルギーを持つ人も多いですが、まさにそのことが、嫌でも英語のソフトを英語のマニュアルで使わなければいけなくなる時代へ加速させていることに気がついているのかなぁ。
というか, 日本向けにマニュアルなどが日本語訳されているなんて, ここ20年ぐらいじゃないかな? 80年代ぐらいまでは(技術屋なら)英文マニュアルや文献を読むのが普通だったような.
当たり前だけど、分野による。
職人、技能職が使うことを前提としている工作機械や電動工具なら、かなりの確率で日本語化しているだろうけど、半導体のデータシートは英語でも普通かな。
むずかしい表現はしていないはずだし、テクニカルタームは大体身につけているはずなので、高等教育を受けてなくても何とかなるとはずだけどね。
>半導体のデータシートは英語でも普通そのおかげで独自の日本語資料を武器にした代理店なんかも・・・
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
レノボだけの傾向ではない (スコア:3)
人口減少、長引くデフレ、市場の縮小。日本がほかの国と比べて相対的に投資に見合わない市場だと判断された時点で、コストをかけなくなることは当然でしょう。個人的には内容がボロボロでも「日本語のマニュアルがつくだけまだまし」という時代はそう遠くはないと思っています。
英語の公用語化や移民の受け入れにアレルギーを持つ人も多いですが、まさにそのことが、嫌でも英語のソフトを英語のマニュアルで使わなければいけなくなる時代へ加速させていることに気がついているのかなぁ。
Re: (スコア:1)
というか, 日本向けにマニュアルなどが日本語訳されているなんて, ここ20年ぐらいじゃないかな? 80年代ぐらいまでは(技術屋なら)英文マニュアルや文献を読むのが普通だったような.
Re: (スコア:2)
当たり前だけど、分野による。
職人、技能職が使うことを前提としている工作機械や電動工具なら、かなりの確率で日本語化しているだろうけど、半導体のデータシートは英語でも普通かな。
むずかしい表現はしていないはずだし、テクニカルタームは大体身につけているはずなので、高等教育を受けてなくても何とかなるとはずだけどね。
Re:レノボだけの傾向ではない (スコア:0)
>半導体のデータシートは英語でも普通
そのおかげで独自の日本語資料を武器にした代理店なんかも・・・