アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
とりあえず、考える事は良いと思います。 (スコア:1)
もちろん、だから「カタカナで読むのが正しい」などとは思いません。「漢字で表現した方がわかりやすい」ものについては、カタカナ→漢字の読替も良いのでは?と感じます。
でも移行期間を設けるなり、注釈表記で統一するなり(こっちの方が現実的かな?)の妥当な方法論も合わせて論議して頂ければと思います。
今回の件は強制する方向では無いようなので問題ありませんが、一昔前の「バイオリン」「ヴァイオリン」の時のような混乱が起きなければ良いなと思います。
Re:とりあえず、考える事は良いと思います。 (スコア:1)
どういう混乱か知らないのですが、これは「外国語の音韻を日本語のかなに写像する方法の定義」の方針の違いなので、本トピックの「外来語をカナ表記するか、対応する日本語を作ってでも置き換える」という話とは異なると思います。
#いや、それはそれで興味深いんですが(表記方法)、結構揉めそうなので。
ちなみに、私はビバルディとかベルディとかの表記は好きじゃないですが、ワーグナーやワルターを許さないって程でもありません。
#単なる刷り込みかも。
Re:とりあえず、考える事は良いと思います。 (スコア:1)
>でも置き換える」という話とは異なると思います。
はい、異なります。また揉めた場所も違うでしょう、多分。
一応言葉繋がりって事で参考例として上げました。
多分、社会人とかは余り気にならないのかな?とは思うのですが、一定の方針で学校等で学習している子供達に混乱を来す事のないように配慮して頂けると、とはちょっと思いました。(前の例は混乱していると思います。)
数年違いで、教科書のカタカナ表記がガラッと違うなんてのは混乱の元ですから...
Re:とりあえず、考える事は良いと思います。 (スコア:0)
その程度なら混在させておけばいいじゃん。
Re:とりあえず、考える事は良いと思います。 (スコア:0)
>その程度なら混在させておけばいいじゃん。
そういう反応しか出来ない時点で終わってるよ(w
アナタ、そういう感覚が周りから疎まれてるのに気づいてないのですか?