アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
いつから (スコア:0)
昔はカロチンといってたよね。
Re:いつから (スコア:2, 参考になる)
実は、英語ではcaroteneですが、元がドイツ語でcarotinでして(英語でも外来語としてcarotinでも一応は通用する)
化学・生化学分野では、結構昔からカロテン、カロテノイドという読みが正式なもの
Re:いつから (スコア:3, 興味深い)
>現在は英語読みのカロテンに統一されつつあります。
ですが,英語読みだと化学物質の-eneは通常-インになります.
#だから英語読みでもCaroteneはカロチン.
ではなぜ今-エンと読んでいるかというと,まあ文部省等がそう決め
たので.
有名な話ですが,単結合,二重結合,三重結合の炭化水素系物質は
Alkane,Alkene,Alkineで,この日本語表記はアルカン,アルケン,アルキン
です.ところがこの英語読み,それぞ
Re:いつから (スコア:1, 参考になる)
Re:いつから (スコア:0)
# "X"は「kis-」指定だから「キセノン」とか「キシレン」てなわけ。
というわけで、是正したければ文部科学省に頼むっきゃないかと。
Re:いつから (スコア:0)
件の場合は、あまりに予想される混乱が大きすぎるから、まあ無理っぽいですがね。それ以前に、英語の実際の発音に表記を統一しなきゃならんってもんでもないし。