アカウント名:
パスワード:
(1)その道の第一人者として勢力をもっている人。
の「人」を「大学」と置き換えれば、 全くその通りなんで全然問題ないと思えるのだが。 まぁ、まさにそこの置き換えを問題にしてるんでしょうけど。 ついでに、「将来のある人達の建物に使うと変だ」って主張は (多分)元の人は大学を「将来有望な若者たちが たくさんいる建物」という意味に使う意図が無いんでそこまで やっちゃうと詭弁になるんじゃないかなぁ? #大学って普通そこに建ってる講堂等のことを言うわけじゃないしね。 で、Ryo.F 氏は代案は何がよいとお考えで? 無難な線だと「名門」あた
その辺りは言語感覚の差でしょうね。高校卒業程度の知識を持っていれば、「大御所」の「御所」が位の高い人の居所であることは当然知っているでしょうし、「大御所」と言えば、その中でも引退した位の高い人の居場所だと言うこと、また、住居の呼び名をその主人の尊称として用いることがあることを知っている人は多いでしょう。そういう言語感覚を持っていれば、この場合に「大御所」を使うのはおかしい、と感じる場合もあるでしょう。
今回のトピックは、教材の公開で、教育に関係するのですから、その文脈で「将来有望な若者たちがたくさんいる建物」だと感じない方が不自然だと思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
大御所 (スコア:0, 余計なもの)
大御所は元々、王および摂家・清華・大臣・将軍家の隠居所を指していて、転じてその主の尊称になった言葉。建物や施設を指す言葉として「大御所」と言うと、引退した人の住居のことで、これからプロを目指そう
Re:大御所 (スコア:1)
大御所 [goo.ne.jp]
まぁ、おっしゃる通りの意味なんだが、
の「人」を「大学」と置き換えれば、
全くその通りなんで全然問題ないと思えるのだが。
まぁ、まさにそこの置き換えを問題にしてるんでしょうけど。
ついでに、「将来のある人達の建物に使うと変だ」って主張は
(多分)元の人は大学を「将来有望な若者たちが
たくさんいる建物」という意味に使う意図が無いんでそこまで
やっちゃうと詭弁になるんじゃないかなぁ?
#大学って普通そこに建ってる講堂等のことを言うわけじゃないしね。
で、Ryo.F 氏は代案は何がよいとお考えで?
無難な線だと「名門」あた
Kiyotan
Re:大御所 (スコア:1)
> 全くその通りなんで全然問題ないと思えるのだが。
その辺りは言語感覚の差でしょうね。高校卒業程度の知識を持っていれば、「大御所」の「御所」が位の高い人の居所であることは当然知っているでしょうし、「大御所」と言えば、その中でも引退した位の高い人の居場所だと言うこと、また、住居の呼び名をその主人の尊称として用いることがあることを知っている人は多いでしょう。そういう言語感覚を持っていれば、この場合に「大御所」を使うのはおかしい、と感じる場合もあるでしょう。
逆に、その世界の権威と呼ばれるような人がMITなりバークリーなりに居る事を受けて、MITやバークリーを「大御所」と呼ぶのは自然かもしれませんね。でも、この場合の文脈には当てはまらないように思います。
> (多分)元の人は大学を「将来有望な若者たちが
> たくさんいる建物」という意味に使う意図が無い
今回のトピックは、教材の公開で、教育に関係するのですから、その文脈で「将来有望な若者たちがたくさんいる建物」だと感じない方が不自然だと思います。
> 無難な線だと「名門」あたりですかね?
> でも、ストレートすぎるんでなんか
> もっと比喩的な表現があったら知りたいです。
それこそ言語感覚の違いに過ぎませんね。その上、理由の説明は何もない。
私は、kiyotanさんが挙げた「名門」で十分だと思います。「その道の一流(大学)」とか「権威(のある大学)」、「ブランド力のある(大学)」でもいいかもしれませんね。
つーか、kiyotanさんは何でそんなに難しい言葉を使おうとするんです?普通の言葉でいいじゃないですか。知らない言葉を使って違和感のある文章になるよりは、普通の言葉を使って自然な文章にしたほうが良いと思うのですが。難しい言葉を使ったほうが偉いと思ってませんか?
ま、ストレートすぎると感じるのは、それぞれの自由ですから、そう思うのなら適切な言葉を自分でお探しになるべきでしょう。私はその必要性を感じません。
> 実際は、現役将軍より暴れん坊な元将軍なわけだよね。
吉宗じゃないんだから(笑)。よく前後を読んだからにしてほしいなぁ。特に家康・家斉に使うって書いてあったでしょ?家康や家斉を「暴れん坊」とは言わんでしょう。あ、家斉は夜の暴れん坊かもしれんが(笑)。
Re:大御所 (スコア:1)
本来の語源が示していた対象とは違う対象に用いられる慣用句や表現は「いくらでも」あると思うんですがいちいちそれを訂正して回るんですか?
お忙しいことで。
いえ、公開を決断するのは建物ではなく大学運営組織です。
ていうかそもそも(大学)学校とは組織です、人の集まりです、建物の有無は無関係です(無校舎の学校というものもありますね)
少なくとも今回の文脈で述べられてる学校が「学校が利用している建物」でないことは(アナタ以外の)誰の目にも明らかでしょうね。
Re:大御所 (スコア:1)
> 表現は「いくらでも」あると思うんですがいちいちそれを訂正し
> て回るんですか?
大御所の例は、語源だけでなく、語源から派生した意味も含めて辞書に載っているケースのどれにも当てはまらない、と言っているのですが、何か勘違いされているのでは?
> いえ、公開を決断するのは建物ではなく大学運営組織です。
ええ、それでも一向に構いませんよ。大学と言って建物をあらわす場合とその運営組織を指す場合は、ご指摘の通り両方あり得ます。建物を指す場合は、不自然なのは解っていただけましたね。
では、組織をあらわす場合はというと、これもまた不自然です。もともと建物を指す言葉で、転じて人の尊称となったのですから。不自然でないのは、組織を擬人化した場合くらいですね。で、元の文章は、組織の擬人化する意図があったのでしょうか?私は違うと思います。
辞書にも私が言ったように載っているのですから、反論するなら、大学なり組織なりに「大御所」を使う例をたくさん挙げて、だから自然な用法なのだ、と主張すべきでしょう。
Re:大御所 (スコア:0)
はスルーでつか。
言語感覚という点ではこっちの方がよっぽど笑えるんですが。