アカウント名:
パスワード:
免許を機械で読めるようにする前に、外国人に読めるように、英語併記してもらいたいです。
しちめんどくさい手続きで有効期限たった1年の国際免許を別途申請しないといけない最大の理由は、日本の免許証に英語表記がないから。本来、ジュネーブ条約では、日本の免許で条約締結国で運転できるはず。ただ、日本語しか書いていないので、外国の警察やレンタカー会社では何のカードかさえわからない。
おそらく、IC化よりはお金がかからないと思うのだけれど。
IC化すると英語併記がおまけでついてくるなら、喜んで追加料金払うのだが。
自分で英訳して公証役場で宣誓して証明書をもらったらどうですかね。
東京都と神奈川県にある公証役場なら、大使/領事館に行かずワンストップで済む制度の適用を受けられたと思います。
公証役場の書類って、国際的に通用するのかな?それと、公証役場の業務で外国向けの私文書の証明はしてくれるみたいですが、公文書の証明はどうなんでしょうか?
公文書を翻訳した私文書について、正確に翻訳したと宣言した事を証明してもらう形だったと思います。
公証役場で証明→法務局で証明→外務省で証明→提出先の駐日大使館で証明ってのが正式な流れらしいですが、簡素化した条約を批准してる国だと後ろのステップを省けるそうです。私署証書の認証 [koshonin.gr.jp]
僕は興味と時間があったので自分で宣誓しに公証役場に出向きましたが、アポスティーユ+代行+翻訳 あたりをキーワードで検索すると行政書士他のサービスがヒットします。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
国際免許 (スコア:2)
免許を機械で読めるようにする前に、外国人に読めるように、英語併記してもらいたいです。
しちめんどくさい手続きで有効期限たった1年の国際免許を別途申請しないといけない最大の理由は、日本の免許証に英語表記がないから。
本来、ジュネーブ条約では、日本の免許で条約締結国で運転できるはず。ただ、日本語しか書いていないので、外国の警察やレンタカー会社では何のカードかさえわからない。
おそらく、IC化よりはお金がかからないと思うのだけれど。
IC化すると英語併記がおまけでついてくるなら、喜んで追加料金払うのだが。
Re: (スコア:1)
自分で英訳して公証役場で宣誓して証明書をもらったらどうですかね。
東京都と神奈川県にある公証役場なら、大使/領事館に行かずワンストップで済む制度の適用を受けられたと思います。
Re: (スコア:1)
公証役場の書類って、国際的に通用するのかな?
それと、公証役場の業務で外国向けの私文書の証明はしてくれるみたいですが、公文書の証明はどうなんでしょうか?
Re:国際免許 (スコア:1)
公文書を翻訳した私文書について、正確に翻訳したと宣言した事を証明してもらう形だったと思います。
公証役場で証明→法務局で証明→外務省で証明→提出先の駐日大使館で証明
ってのが正式な流れらしいですが、簡素化した条約を批准してる国だと後ろのステップを省けるそうです。
私署証書の認証 [koshonin.gr.jp]
僕は興味と時間があったので自分で宣誓しに公証役場に出向きましたが、アポスティーユ+代行+翻訳 あたりをキーワードで検索すると行政書士他のサービスがヒットします。