アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
ゲットー(オフトピ) (スコア:1, 興味深い)
ふつうはゲットーといえばまっさきにナチスのユダヤ人強制収容所のことを
連想すると思うし、調べてみるともうすこしいろんな意味があるみたいだけど、
「Ruby on Railsはゲットーだ」と言うとき、どういう意味があるのだろうか。
どういう例え話にしたいのだろうか。
・Ruby on Railsを使うことを強制されている
・Ruby on Railsでは強制労働がなされている
・Ruby on Railsは人種差別だ
・Ruby on Railsからは生きて帰れない
どういうことを言いたいのだろうか。
Re: (スコア:0)
ghetto
[名-1] <米> スラム街, 貧民街
[名-2] 孤立した状態[環境], (社会的に)粗悪な地位, 拘束された[偏見に満ちた]状態[環境]
彼の場合、後者の意味で使っているのでは?
Re: (スコア:1)
つまり日本語訳すると、「RoRはガラパゴスだ」になるのでしょうか?
Re:ゲットー(オフトピ) (スコア:0)
>つまり日本語訳すると、「RoRはガラパゴスだ」になるのでしょうか?
意訳すると、「RoRは日本企業(の技術者)と同じだ」になるのかも。。。orz