アカウント名:
パスワード:
いつからか、韓国など一部の国の地名が現地語で表示されるように変わったんだけど、日本人には読めなくて困る。モード切替とか、ふり仮名ふるとか、してくれればいいのに、なんで敢えてUIを悪くするかな。今回のことも、会社の(政治的なor技術的な)特別なポリシの反映なんですかね。
google.co.jpからたどるとカタカナまたは漢字に現地語併記。google.comからたどるとアルファベットに現地語併記。現地語はギリシャ文字やアラビア文字も使用しています。クレームとは関係ないでしょう。
google.co.jpからたどるとカタカナまたは漢字に現地語併記。google.comからたどるとアルファベットに現地語併記。
韓国の地名、片仮名で表示されますか? Google マップ日本語版で「ソウル」を検索 [google.co.jp]してみたのですが、僕の環境では #1747246 [srad.jp] の人がおっしゃるようにハングル表記しか出ず不便です。なお、英語版 [google.com]では英語とハングルの両方が表示されます。
こっちは.co.jpから行っても.comから行ってもハングル表記しか出ない。どうなってんだ一体
google.com から行っても Google マップ日本語版につながっているのではないでしょうか。ドメイン名だけ指定してページを開いた場合、どの言語になるかは環境によって変わると思います。 Google マップ英語版はこちらからどうぞ [google.com]。
少なくとも僕の環境では、 Google マップ英語版の地図中では韓国の地名は英語とハングルの両方で表示されます。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
ハングル読めねえよ (スコア:0)
いつからか、韓国など一部の国の地名が現地語で表示されるように変わったんだけど、
日本人には読めなくて困る。
モード切替とか、ふり仮名ふるとか、してくれればいいのに、なんで敢えてUIを悪くするかな。
今回のことも、会社の(政治的なor技術的な)特別なポリシの反映なんですかね。
Re:ハングル読めねえよ (スコア:0)
おそらくそれぞれの国が
「ウチトコはウチトコの言葉で書け他は要らん!」
と言っているのでしょう
Re:ハングル読めねえよ (スコア:1, 参考になる)
google.co.jpからたどるとカタカナまたは漢字に現地語併記。google.comからたどるとアルファベットに現地語併記。現地語はギリシャ文字やアラビア文字も使用しています。クレームとは関係ないでしょう。
Re:ハングル読めねえよ (スコア:3, 興味深い)
韓国の地名、片仮名で表示されますか? Google マップ日本語版で「ソウル」を検索 [google.co.jp]してみたのですが、僕の環境では #1747246 [srad.jp] の人がおっしゃるようにハングル表記しか出ず不便です。なお、英語版 [google.com]では英語とハングルの両方が表示されます。
Re: (スコア:0)
こっちは.co.jpから行っても.comから行ってもハングル表記しか出ない。どうなってんだ一体
Re:ハングル読めねえよ (スコア:2)
google.com から行っても Google マップ日本語版につながっているのではないでしょうか。ドメイン名だけ指定してページを開いた場合、どの言語になるかは環境によって変わると思います。 Google マップ英語版はこちらからどうぞ [google.com]。
少なくとも僕の環境では、 Google マップ英語版の地図中では韓国の地名は英語とハングルの両方で表示されます。