アカウント名:
パスワード:
ただ日本語に翻訳すればいいってわけじゃないし(汗)
以前 OS2.jp で eComStation 2.0 の日本語化の話題になったとき( この辺 [os2.jp])にも、英語オブジェクト名が Appearance になっている代物が仮の日本語訳では「見た目(実際には、見目)」となっていて、何だこれという話になりました。直訳しただけでは意味が通じにくい例ですな。
さらにeComStation 2.0 デスクトップ [ameblo.jp]にある 「Local System」フォルダひとつ取り上げても、直訳して「ローカルシステム
「"read" になることはできませんでした」とかもね。
http://www.imou.to/~AoiMoe/column/win/could-not-be.html [www.imou.to]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
ローカライズって難しい (スコア:1)
ただ日本語に翻訳すればいいってわけじゃないし(汗)
以前 OS2.jp で eComStation 2.0 の日本語化の話題になったとき( この辺 [os2.jp])にも、英語オブジェクト名が Appearance になっている代物が仮の日本語訳では「見た目(実際には、見目)」となっていて、何だこれという話になりました。直訳しただけでは意味が通じにくい例ですな。
さらにeComStation 2.0 デスクトップ [ameblo.jp]にある 「Local System」フォルダひとつ取り上げても、直訳して「ローカルシステム
モデレータは基本役立たずなの気にしてないよ
Re:ローカライズって難しい (スコア:2, おもしろおかしい)
「"read" になることはできませんでした」とかもね。
http://www.imou.to/~AoiMoe/column/win/could-not-be.html [www.imou.to]