アカウント名:
パスワード:
翻訳の内容についてのコメントが多いようですが、その外側について一言。
複数人で作業しようとすると、何らかのバージョン管理システムを導入したくなります。一方、本家のソースもほぼ間違いなくバージョン管理システムが使われていて、そのすり合わせのところが何かと面倒です。
一口に「差分」と言っても、本家と翻訳版、(本家は変わらず)翻訳の手直し、本家のバージョンアップ、本家バージョンアップ版に対する翻訳版、翻訳版とバージョンアップ版の翻訳版、などがあるので、たいてい混乱します。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
バージョン管理 (スコア:3, 興味深い)
翻訳の内容についてのコメントが多いようですが、その外側について一言。
複数人で作業しようとすると、何らかのバージョン管理システムを導入したくなります。一方、本家のソースもほぼ間違いなくバージョン管理システムが使われていて、そのすり合わせのところが何かと面倒です。
一口に「差分」と言っても、本家と翻訳版、(本家は変わらず)翻訳の手直し、本家のバージョンアップ、本家バージョンアップ版に対する翻訳版、翻訳版とバージョンアップ版の翻訳版、などがあるので、たいてい混乱します。
Re: (スコア:0)