アカウント名:
パスワード:
1ドル100円、1ユーロ150円の感覚から抜けてないような…もちろん翻訳のコストもあるんだろうけど
円建て契約にしている可能性もあるかもしれないですね。国内版をいつ契約したのか知りませんが、仮に1年前として、その当時ここまで円安になる意識を国内出版社のお偉方が持てたとは思えない。そこをアチラの敏腕代理人が「円建てなら為替リスクが無いよー」と甘い言葉で1ドル95円ぐらいに設定した、とか。
# まあ翻訳の方のブログを読む限り今年7月に翻訳開始ということで# 実際には契約は半年前ぐらいだったのかな、と推測します
>> ここまで円安になる
えっ?
typoでした(笑)。円高ですね。# とか言って数年後には今のレートがむしろ円安だったと認識されたりする可能性もあるでしょうか?#オフトピなのでAC
翻訳のコストすごいよねこの前新聞広告で 1万円近い翻訳書があった [amazon.co.jp]ので原書はいくらするんだと調べたら、送料込みで円換算1600円!(現在はすこし [amazon.co.jp]
>翻訳のコストすごいよねうん、だから切羽詰って一部を機械翻訳で出版したりする [gigazine.net]
こんにゃくやって儲かるんですね。どうりで一軒家を借りたり、高い牛乳を買ったりしているわけだ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
相場感覚 (スコア:0)
1ドル100円、1ユーロ150円の感覚から抜けてないような…
もちろん翻訳のコストもあるんだろうけど
Re:相場感覚 (スコア:2)
円建て契約にしている可能性もあるかもしれないですね。
国内版をいつ契約したのか知りませんが、仮に1年前として、その当時ここまで円安になる意識を
国内出版社のお偉方が持てたとは思えない。
そこをアチラの敏腕代理人が「円建てなら為替リスクが無いよー」と
甘い言葉で1ドル95円ぐらいに設定した、とか。
# まあ翻訳の方のブログを読む限り今年7月に翻訳開始ということで
# 実際には契約は半年前ぐらいだったのかな、と推測します
Re: (スコア:0)
>> ここまで円安になる
えっ?
Re: (スコア:0)
typoでした(笑)。円高ですね。
# とか言って数年後には今のレートがむしろ円安だったと認識されたりする可能性もあるでしょうか?
#オフトピなのでAC
Re: (スコア:0)
翻訳のコストすごいよね
この前新聞広告で 1万円近い翻訳書があった [amazon.co.jp]ので
原書はいくらするんだと調べたら、送料込みで円換算1600円!(現在はすこし [amazon.co.jp]
Re: (スコア:0)
>翻訳のコストすごいよね
うん、だから切羽詰って一部を機械翻訳で出版したりする [gigazine.net]
Re: (スコア:0)
こんにゃくやって儲かるんですね。どうりで一軒家を借りたり、高い牛乳を買ったりしているわけだ。