アカウント名:
パスワード:
MSのページにも意味不明の機械翻訳ページが大量にありますね日本人スタッフもいる会社なのにこの品質とは驚きです# 日本人をバカにしてるんじゃないかという内容でですよ…
神秘が明らかになりますデータベース G.2 が断続的にハングを可能性があります。http://support.microsoft.com/kb/74586/ja [microsoft.com]
とりあえず、そのページにも書いてある免責事項を読んで、的外れなことを言っていると気付いてくれ。
余所も大概ですよ。Database G.2が断続的な壁掛け布に生じさせる場合がある宇宙ヨハネの黙示録 [yahoofs.jp]宇宙発覚データベースG.2は断続的な絞首刑を引き起こすかもしれません。 [excite-webtl.jp]宇宙暴露データベースG.02は間欠的な電話の切りを起こすかもしれません [ocn.ne.jp]コスモス黙示録データベースG.2断続的にハングする可能性があります [google.co.jp]googleが一番ましっぽいかな。と言うか、MSの人が狙ってるんじゃないかとさえ思えてきた。
今まで全然使ったことなかったけど、試しに日本語の動画に対してゆとべの音声認識をONにしてみたら酷いのなんの。。。
固有名詞で認識できないくらいは我慢するけど、ごく普通に使われるフレーズでもほとんど認識していないんじゃね?#「誤認識率80%」くらいいきそうな雰囲気。#たまに正しく認識できてると拍手したくなるレベル。
英語だとマシなのかなあ。それとも自分が気づいてないだけ?
馬鹿にしているのはありません。コストをかけるに値しないのです。
MSのサービス品質を端的に表してる例だね低品質・as-is提供・無保証
だが、しかし、Googleの翻訳より上というのが世間での評価だぜ。
機械的に貼り付けてあるだけだろうけど、MSのはちゃんと「機械翻訳だ」と断りが入ってるので多少あれな文章でも気にしないことにしてる。
DOS5.0の遺物みたいな技術文書にコストかける意味となるべくならKBをその地域の言葉で提供したい親切心を天秤にかけた結果が機械翻訳だし神秘が明らかになるDBはマイクロソフトの製品でもないのにMicrosoftのウェブスペースを幾分か使用して未だに提供してるだけ、超親切だと思う。
MSのは単にドキュメントの量が多いから機械翻訳してるだけですよ日本人なんか雇って翻訳してたらいつまでたっても終わらないし、人件費が製品価格に転嫁されるだけですコンシューマー製品じゃないんだから英文ドキュメントが読めない方がおバカなんです半導体メーカーでもプロセッサ製品に関してはドキュメント量が多すぎて英語以外の言語への翻訳を諦めてるところがありますちなみに日本の半導体メーカーの製品で英語ドキュメントしか提供されないものがある(国内のユーザー数など無視出来るほどだから)# MS以上に日本語ドキュメントを提供しないLinuxやってる連中は日本人をバカにしてるんじゃないか…
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
MSの技術情報もひどい (スコア:0)
MSのページにも意味不明の機械翻訳ページが大量にありますね
日本人スタッフもいる会社なのにこの品質とは驚きです
# 日本人をバカにしてるんじゃないかという内容でですよ…
神秘が明らかになりますデータベース G.2 が断続的にハングを可能性があります。
http://support.microsoft.com/kb/74586/ja [microsoft.com]
Re:MSの技術情報もひどい (スコア:2, すばらしい洞察)
とりあえず、そのページにも書いてある免責事項を読んで、的外れなことを言っていると気付いてくれ。
Re:MSの技術情報もひどい (スコア:1)
ソフトウエア業界じゃないけど、私も周りもみんなそうしていますが。
Re:MSの技術情報もひどい (スコア:1)
余所も大概ですよ。
Database G.2が断続的な壁掛け布に生じさせる場合がある宇宙ヨハネの黙示録 [yahoofs.jp]
宇宙発覚データベースG.2は断続的な絞首刑を引き起こすかもしれません。 [excite-webtl.jp]
宇宙暴露データベースG.02は間欠的な電話の切りを起こすかもしれません [ocn.ne.jp]
コスモス黙示録データベースG.2断続的にハングする可能性があります [google.co.jp]
googleが一番ましっぽいかな。
と言うか、MSの人が狙ってるんじゃないかとさえ思えてきた。
ゆとべの音声認識(オフトピ) (スコア:0)
今まで全然使ったことなかったけど、試しに日本語の動画に対してゆとべの音声認識をONにしてみたら酷いのなんの。。。
固有名詞で認識できないくらいは我慢するけど、
ごく普通に使われるフレーズでもほとんど認識していないんじゃね?
#「誤認識率80%」くらいいきそうな雰囲気。
#たまに正しく認識できてると拍手したくなるレベル。
英語だとマシなのかなあ。それとも自分が気づいてないだけ?
Re: (スコア:0)
馬鹿にしているのはありません。コストをかけるに値しないのです。
Re: (スコア:0)
MSのサービス品質を端的に表してる例だね
低品質・as-is提供・無保証
Re: (スコア:0)
だが、しかし、Googleの翻訳より上というのが世間での評価だぜ。
Re: (スコア:0)
機械的に貼り付けてあるだけだろうけど、
MSのはちゃんと「機械翻訳だ」と断りが入ってるので多少あれな文章でも気にしないことにしてる。
Re: (スコア:0)
DOS5.0の遺物みたいな技術文書にコストかける意味と
なるべくならKBをその地域の言葉で提供したい親切心を天秤にかけた結果が機械翻訳だし
神秘が明らかになるDBはマイクロソフトの製品でもないのに
Microsoftのウェブスペースを幾分か使用して未だに提供してるだけ、超親切だと思う。
Re: (スコア:0)
MSのは単にドキュメントの量が多いから機械翻訳してるだけですよ
日本人なんか雇って翻訳してたらいつまでたっても終わらないし、人件費が製品価格に転嫁されるだけです
コンシューマー製品じゃないんだから英文ドキュメントが読めない方がおバカなんです
半導体メーカーでもプロセッサ製品に関してはドキュメント量が多すぎて英語以外の言語への翻訳を諦めてるところがあります
ちなみに日本の半導体メーカーの製品で英語ドキュメントしか提供されないものがある(国内のユーザー数など無視出来るほどだから)
# MS以上に日本語ドキュメントを提供しないLinuxやってる連中は日本人をバカにしてるんじゃないか…
Re: (スコア:0)
暗いと不平を言うよりも、進んで灯を点けましょう ってフレーズを思い出した。