アカウント名:
パスワード:
暴言かもしれないけど、タイトルそのままの意見しか言えないなぁ。もちろん、この場合の信用ってのは、ちゃんと知識があるという意味ではなく、Windows Serverそのものをという意味。
#猜疑心やらしょうもないプライドやらで、その場では少数派のプロダクトの担当者として現場に入ったら不愉快な目にあった経験が幾度もあるのでw
WindowsServerを「雇う」って何?
Employ(雇う)とdeploy(配備する)は、近い言葉ではあるかな。em-(中に)、ploy-(重ねる)。de-(から離れて)、ploy-(重ねる)。
フランス語では~とか中国語では~とか韓国語では~とか並べてみて何か意味が近くなる言語を統計取ってみたら意味があるかもしれないね。でもどっちみち元の日本語がおかしいことには変わらないよ。
フランス語では~とか中国語では~とか韓国語では~とか並べてみて何か意味が近くなる言語を統計取ってみたら意味があるかもしれないね。
下手なたとえ話は無駄だね。
でもどっちみち元の日本語がおかしいことには変わらないよ。
それは否定してないよ。
日本語でOK
まず、OKを日本語で言ってみような。
応契
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
信用出来ないのなら雇うな (スコア:0)
暴言かもしれないけど、タイトルそのままの意見しか言えないなぁ。
もちろん、この場合の信用ってのは、ちゃんと知識があるという意味ではなく、Windows Serverそのものをという意味。
#猜疑心やらしょうもないプライドやらで、その場では少数派のプロダクトの担当者として現場に入ったら不愉快な目にあった経験が幾度もあるのでw
Re:信用出来ないのなら雇うな (スコア:0)
WindowsServerを「雇う」って何?
Re:信用出来ないのなら雇うな (スコア:1)
Employ(雇う)とdeploy(配備する)は、近い言葉ではあるかな。
em-(中に)、ploy-(重ねる)。
de-(から離れて)、ploy-(重ねる)。
Re: (スコア:0)
フランス語では~とか中国語では~とか韓国語では~とか並べてみて何か意味が近くなる言語を統計取ってみたら意味があるかもしれないね。
でもどっちみち元の日本語がおかしいことには変わらないよ。
Re:信用出来ないのなら雇うな (スコア:1)
フランス語では~とか中国語では~とか韓国語では~とか並べてみて何か意味が近くなる言語を統計取ってみたら意味があるかもしれないね。
下手なたとえ話は無駄だね。
でもどっちみち元の日本語がおかしいことには変わらないよ。
それは否定してないよ。
Re: (スコア:0)
日本語でOK
Re:信用出来ないのなら雇うな (スコア:1)
日本語でOK
まず、OKを日本語で言ってみような。
Re:信用出来ないのなら雇うな (スコア:1)
応契