アカウント名:
パスワード:
質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返せない人。私は遠慮しときます。ま、人事じゃないからだろうね、現場だからね。
それで貴方は言葉通りではなく、C言語は何年やりましたか?→C言語でどのような仕事をしてきましたか?が正しい解釈だと思うんですか?
というか言葉どおりに返さないことが正しい日本語って…。確かに知識が増すほどはっきり言わずに、有耶無耶に、煙に巻くような返答を日本人は好むけれども。
親コメの人は、「質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返せ」る人の方が望ましいと思ってるんだと解釈したけど。人事はともかく現場では、そうでない人は遠慮したい、と。
日本語って難しいね。
ね。最近、日本語を英語と勘違いしている人が多いよーな。
この程度なんだから、みんな相手すんな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
日本語って難しいね (スコア:1, フレームのもと)
質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返せない人。
私は遠慮しときます。ま、人事じゃないからだろうね、現場だからね。
Re: (スコア:0)
それで貴方は言葉通りではなく、
C言語は何年やりましたか?→C言語でどのような仕事をしてきましたか?
が正しい解釈だと思うんですか?
というか言葉どおりに返さないことが正しい日本語って…。
確かに知識が増すほどはっきり言わずに、有耶無耶に、煙に巻くような返答を日本人は好むけれども。
Re: (スコア:0)
親コメの人は、「質問されたことを言葉通りに解釈して、正しい日本語で返せ」る人の方が望ましいと思ってるんだと解釈したけど。
人事はともかく現場では、そうでない人は遠慮したい、と。
日本語って難しいね。
Re:日本語って難しいね (スコア:1)
ね。
最近、日本語を英語と勘違いしている人が多いよーな。
Re: (スコア:0)
この程度なんだから、みんな相手すんな。