アカウント名:
パスワード:
とある場所から、ある場所についての呼び名が違うのは仕方ないでしょう。
江戸から見たある道は水戸街道ですが、水戸から見れば江戸街道では?。
日本語でフィレンツェと呼ぶイタリアの Firenze は Florence (英:フローレンス、仏:フロランス)、 Florenz (独:フロレンツ)、 Florencia (西:フロレンスィア)らしいですし。日本語では、にっぽん・にほんが、 Japan (ジャパン・ヤーパン)、 Japon (ジャポン・ハポン)のようなのもあります。
くだんの島を占拠していることを気に入らないのはわたくしも同じですが、参照する元の場所が変われば、対象の呼び名も変わるんじゃ?
日本の道なんて日本橋起点なんだから、そこに向かう街道を「江戸街道」なんて言ったら、江戸街道が何本になるんだか。
ちなみに、韓国筋からの抗議に対してAppleの回答は「日本の(iOS端末の)市場のほうが数倍大きいからそっちに合わせる」とのことです。逆に言えば、日本でiOS端末が韓国より売れなくなったら「独島」にAppleが変えてしまうってことです。政治的な判断ではなく、営業的な判断です。
ですから、政治的目標を達成するために、どんどんApple製品を買わなきゃね。
東の海なんて、自分から見て東に海があれば全部東の海なんだから以下ry
その地域の人にとっては、江戸に向かう街道を江戸街道と呼ぶことに違和感はありません。グローバルな名称と考えると変なだけで。スコープの概念をきちんと使わないとダメってことですねぇ。
「竹島・独島・リアンクール岩礁」って呼び分けはスコープ分けしてるのでうまいやりかただと思うけど、グローバルな名称どうするんですかね。それこそ「竹島・独島・リアンクール岩礁」でいいような気もしてきたけどw 人名みたいだし。
タイトルが思い出せないんだけど、児童文学で2国間の島の名前でもめている話があって、
A国「あれはfoo島だ」B国「あれはbar島だ」仲裁「じゃあ『foo島またはbar島』でいいじゃん」B国「待て、そこは『bar島またはfoo島』だろ」A国「いいや、『foo島またはbar島』とすべきだ」仲裁「もうやだこいつら」
というやりとりがあったのを思い出した。
K国「KじゃJ国の後ろだからCにすべきだ!」外野「C国の属国に戻れば解決するよ?むしろ併合されちゃえよ」
>K国「KじゃJ国の後ろだからCにすべきだ!」間違ってます。
K国「KじゃJ国の後ろだから(J国を)Zにすべきだ!」#後のくだりにはつながりませんでした。まる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
呼び名 (スコア:1)
とある場所から、ある場所についての呼び名が違うのは仕方ないでしょう。
江戸から見たある道は水戸街道ですが、水戸から見れば江戸街道では?。
日本語でフィレンツェと呼ぶイタリアの Firenze は Florence (英:フローレンス、仏:フロランス)、 Florenz (独:フロレンツ)、 Florencia (西:フロレンスィア)らしいですし。
日本語では、にっぽん・にほんが、 Japan (ジャパン・ヤーパン)、 Japon (ジャポン・ハポン)のようなのもあります。
くだんの島を占拠していることを気に入らないのはわたくしも同じですが、参照する元の場所が変われば、対象の呼び名も変わるんじゃ?
Re: (スコア:0)
日本の道なんて日本橋起点なんだから、そこに向かう街道を「江戸街道」なんて言ったら、江戸街道が何本になるんだか。
ちなみに、韓国筋からの抗議に対してAppleの回答は「日本の(iOS端末の)市場のほうが数倍大きいからそっちに合わせる」とのことです。
逆に言えば、日本でiOS端末が韓国より売れなくなったら「独島」にAppleが変えてしまうってことです。
政治的な判断ではなく、営業的な判断です。
ですから、政治的目標を達成するために、どんどんApple製品を買わなきゃね。
Re: (スコア:0)
東の海なんて、自分から見て東に海があれば全部東の海なんだから以下ry
その地域の人にとっては、江戸に向かう街道を江戸街道と呼ぶことに違和感はありません。
グローバルな名称と考えると変なだけで。
スコープの概念をきちんと使わないとダメってことですねぇ。
「竹島・独島・リアンクール岩礁」って呼び分けはスコープ分けしてるのでうまいやりかただと思うけど、グローバルな名称どうするんですかね。
それこそ「竹島・独島・リアンクール岩礁」でいいような気もしてきたけどw 人名みたいだし。
Re: (スコア:0)
タイトルが思い出せないんだけど、児童文学で2国間の島の名前でもめている話があって、
A国「あれはfoo島だ」
B国「あれはbar島だ」
仲裁「じゃあ『foo島またはbar島』でいいじゃん」
B国「待て、そこは『bar島またはfoo島』だろ」
A国「いいや、『foo島またはbar島』とすべきだ」
仲裁「もうやだこいつら」
というやりとりがあったのを思い出した。
Re:呼び名 (スコア:0)
K国「KじゃJ国の後ろだからCにすべきだ!」
外野「C国の属国に戻れば解決するよ?むしろ併合されちゃえよ」
Re: (スコア:0)
>K国「KじゃJ国の後ろだからCにすべきだ!」
間違ってます。
K国「KじゃJ国の後ろだから(J国を)Zにすべきだ!」
#後のくだりにはつながりませんでした。まる。