アカウント名:
パスワード:
Justice Dept(司法省の省略形?)を翻訳すると「正義Dept」となるのに吹いた。
普通はDOJって言うよね。日本では記事にしにくい。国土安全保障省を国土安保省って略すのもちょっと変な感じがした。
# 元の新聞記事が訳したので、タレコミ人のせいではない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
関係ないけど (スコア:0)
Justice Dept(司法省の省略形?)
を翻訳すると「正義Dept」となるのに吹いた。
Re:関係ないけど (スコア:0)
普通はDOJって言うよね。日本では記事にしにくい。
国土安全保障省を国土安保省って略すのもちょっと変な感じがした。
# 元の新聞記事が訳したので、タレコミ人のせいではない。