アカウント名:
パスワード:
While the leaks pose no immediate health threat, “they are certainly levels that cause us concern and demand action,” Inslee said.
と、思ったけどもしかして3.11の時の「直ちに健康被害をもたらすものではない」って聞き慣れない日本語は、よく使われる英語の表現の直訳なのかもしれないな。
水俣病有機水銀中毒説を否定した、化学学会・化学産業界を有する、何処ぞの国方が先では?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
アメリカでもそうゆう表現使うんだな (スコア:0)
と、思ったけどもしかして3.11の時の「直ちに健康被害をもたらすものではない」って聞き慣れない日本語は、よく使われる英語の表現の直訳なのかもしれないな。
Re: (スコア:0)
伝統でいえば向こうのが先かもね。
もっともアメリカや日本の政府がどうこうっていうより官僚の責任を回避する為の言い回しだから、似たようなニュアンスになっただけなんじゃって気がするが。
Re:アメリカでもそうゆう表現使うんだな (スコア:0)
水俣病有機水銀中毒説を否定した、化学学会・化学産業界を有する、何処ぞの国方が先では?