アカウント名:
パスワード:
表音文字を採用してる言語なのに字面では読めないし発音どうりにも書き下せない日本語のひらがななら字面どうりに読めるし発音どうりにほぼ100%書き下せる
> 日本語のひらがななら字面どうりに読めるし発音どうりにほぼ100%書き下せる
「ほぼ100%書き下せ」てないように見えますが。「字面どおり」「発音どおり」では? 十個、女王、反応、映画、時計、姉さん、など発音どおりに書き下せない語はたくさんあります。
読みにしても、字面どおりに読めないひらがなの例として「ここではきものをぬぐ」などがあります。さらにアクセントの問題もあります。「はしが」は「橋が」「箸が」「端が」ですべてアクセントが異なります。
もっと厳密にいうと「するめです」の最初と最後の「す」は発音が違い、標準語の場合。最初の「す」は母音がありますが、最後の「
> 「ん」がすべて発音が違うそうです
ヘボン式ローマ字ではこの違いの一部が綴りに現れるが、日本語では本来過剰な区別ということだ。発音を細かく区分できればできるほどいいというものではない(もしそうなら世界の書き文字はIPAに統一されていただろう)。
> 日本語では本来過剰な区別ということだ。
「本来」「過剰」という理由はなんでしょう。
本題のひらがなから発音は一意に決まらないということには影響はないと思いますが。
# 外国人の発音が変とか言いつつ区別がつかないというのもなんだかなぁ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
英語の不思議 (スコア:0)
表音文字を採用してる言語なのに字面では読めないし発音どうりにも書き下せない
日本語のひらがななら字面どうりに読めるし発音どうりにほぼ100%書き下せる
Re: (スコア:5, 興味深い)
> 日本語のひらがななら字面どうりに読めるし発音どうりにほぼ100%書き下せる
「ほぼ100%書き下せ」てないように見えますが。「字面どおり」「発音どおり」では? 十個、女王、反応、映画、時計、姉さん、など発音どおりに書き下せない語はたくさんあります。
読みにしても、字面どおりに読めないひらがなの例として「ここではきものをぬぐ」などがあります。さらにアクセントの問題もあります。「はしが」は「橋が」「箸が」「端が」ですべてアクセントが異なります。
もっと厳密にいうと「するめです」の最初と最後の「す」は発音が違い、標準語の場合。最初の「す」は母音がありますが、最後の「
Re: (スコア:0)
> 「ん」がすべて発音が違うそうです
ヘボン式ローマ字ではこの違いの一部が綴りに現れるが、日本語では本来過剰な区別ということだ。発音を細かく区分できればできるほどいいというものではない(もしそうなら世界の書き文字はIPAに統一されていただろう)。
Re:英語の不思議 (スコア:2)
> 日本語では本来過剰な区別ということだ。
「本来」「過剰」という理由はなんでしょう。
本題のひらがなから発音は一意に決まらないということには影響はないと思いますが。
# 外国人の発音が変とか言いつつ区別がつかないというのもなんだかなぁ