アカウント名:
パスワード:
どこで切れたか見てみよう。宿泊者が精進料理をを評して、こう書いた。
"quite unlike any food I've ever tasted" and "strange,"
仮に、料理人だったら切れても不思議じゃないかな。これが精進料理なんだよーって。異文化なんだから、お互いもっと寛容であれとも思う。まあ、あらかじめ理解しといてもらった方が無難。寺の色々の英語の説明だって、しとけばいいじゃないかと。でもものすごく(宿泊者側が)無理解な感じもある。ガイドブックが必要なレベル。
全文読んだわけではないですが、”strange”は必ずしもネガティブな意味ではないので、この文は失礼とは言えないと思います。「不思議な感じがした」とか「異国的だった」くらいの意味なのかも。
いや、この文自体はそんなに悪気ないですよ。でも、そんな風に言われただけで、「頑固な」料理人なら切れるかもね、とした方が分かりやすいかな。それに、これは沸点の頂点。そこに至るたくさんの事がある。
お寺にいるのは料理人ではなく僧であるはずなのでそんなことで怒りを感じるのは修行が足りない料理人を雇っているのならそれは旅館なのではないか
親戚の坊さん曰く「煩悩から脱したってのなら、精進料理なんかないわなw」とか言いつつ般若湯を嗜んでた。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
精進料理 (スコア:2)
どこで切れたか見てみよう。宿泊者が精進料理をを評して、こう書いた。
仮に、料理人だったら切れても不思議じゃないかな。これが精進料理なんだよーって。異文化なんだから、お互いもっと寛容であれとも思う。まあ、あらかじめ理解しといてもらった方が無難。寺の色々の英語の説明だって、しとけばいいじゃないかと。でもものすごく(宿泊者側が)無理解な感じもある。ガイドブックが必要なレベル。
Re: (スコア:0)
全文読んだわけではないですが、”strange”は必ずしもネガティブな意味ではないので、この文は失礼とは言えないと思います。
「不思議な感じがした」とか「異国的だった」くらいの意味なのかも。
Re: (スコア:2)
いや、この文自体はそんなに悪気ないですよ。でも、そんな風に言われただけで、「頑固な」料理人なら切れるかもね、とした方が分かりやすいかな。それに、これは沸点の頂点。そこに至るたくさんの事がある。
Re: (スコア:0)
いや、この文自体はそんなに悪気ないですよ。でも、そんな風に言われただけで、「頑固な」料理人なら切れるかもね、とした方が分かりやすいかな。それに、これは沸点の頂点。そこに至るたくさんの事がある。
お寺にいるのは料理人ではなく僧であるはずなのでそんなことで怒りを感じるのは修行が足りない
料理人を雇っているのならそれは旅館なのではないか
Re:精進料理 (スコア:0)
親戚の坊さん曰く
「煩悩から脱したってのなら、精進料理なんかないわなw」
とか言いつつ般若湯を嗜んでた。