1. Licensees will only be required to release source code of Modifications they "Externally Deploy" (new Section 1.4, and Sections 2.1, 2.2). "External Deployment" is defined to cover the external distribution of APSL'ed code or use of APSL'ed code to provide a service (including content delivery) to a third party through electronic communication with that party.
What this means
校正してみました。 (スコア:5, 参考になる)
1. Licensees will only be required to release source code of Modifications they "Externally Deploy" (new Section 1.4, and Sections 2.1, 2.2). "External Deployment" is defined to cover the external distribution of APSL'ed code or use of APSL'ed code to provide a service (including content delivery) to a third party through electronic communication with that party.
What this means
# For man might be free./人は自由になれるかもしれないから。
Re:校正してみました。 (スコア:1)
自分で直しておかないでなんですが、「設置」と言う日本語は変な気がしますね。
といっても、「配布」ではウェブサービスへの使用を含んだ趣旨が反映されないし、「使用」というのも違う気がするし…
# For man might be free./人は自由になれるかもしれないから。
Re:校正してみました。 (スコア:0)
"Externally Deployment"は「外部への行使」。
元権利者から許可を得て、執行しているイメージです。
# 法律関係に知識がなく、まったく自信がないのでACにて失礼いたしまする
Re:校正してみました。 (スコア:1)