アカウント名:
パスワード:
さっき見た今日の読売夕刊1面で、「チョルノービリ(チェルノブイリ)」という表記になってた。当分この表記になるだろうな。
個人的意見だけど、チェルノブイリ原発事故を発生させたのはソビエト連邦であって、当時どう呼ばれていたかを考えるとロシア語読みだったのではないかと思う。よって、ウクライナにあるけど、今でもロシア語読みでも支障無いのではないか、って思ってる。事故の主な責任はロシアにありそうな感じするんだよねぇ。まぁウクライナも連邦だったので責任分担は必要だったとしても、ソ連邦の正統後継国家はロシア連邦ということになってるのだし。
もっと言うと、チェルノブイリというカナ読み自体がロシア語とかけ離れてるらしいんで、正直どうでも良いのかもしれない。ウクライナ語発音にこだわることは、ウクライナに責任があるような誤解を与えかねないので、チェルノブイリ原発は「チェルノブイリ原発」という日本語での固有名詞として扱っても良いんじゃないのかな。
現地語の呼称と違うなんていいだしたら、イギリスもドイツもオランダも(きりがないので以下略)
> 現地語の呼称と違うなんていいだしたら、> イギリスもドイツもオランダも(きりがないので以下略) そんなのどうでもいいだろ。ジャパンってなんなんだよってのがまず第一。
日ジツ本ポンなのでニホンなんて読みよりずっと由緒正しいんたが
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
チョルノービリ (スコア:0)
さっき見た今日の読売夕刊1面で、「チョルノービリ(チェルノブイリ)」という表記になってた。
当分この表記になるだろうな。
Re: (スコア:3, 興味深い)
個人的意見だけど、チェルノブイリ原発事故を発生させたのはソビエト連邦であって、当時どう呼ばれていたかを考えるとロシア語読みだったのではないかと思う。
よって、ウクライナにあるけど、今でもロシア語読みでも支障無いのではないか、って思ってる。
事故の主な責任はロシアにありそうな感じするんだよねぇ。まぁウクライナも連邦だったので責任分担は必要だったとしても、ソ連邦の正統後継国家はロシア連邦ということになってるのだし。
もっと言うと、チェルノブイリというカナ読み自体がロシア語とかけ離れてるらしいんで、正直どうでも良いのかもしれない。
ウクライナ語発音にこだわることは、ウクライナに責任があるような誤解を与えかねないので、チェルノブイリ原発は「チェルノブイリ原発」という日本語での固有名詞として扱っても良いんじゃないのかな。
Re: (スコア:1)
現地語の呼称と違うなんていいだしたら、
イギリスもドイツもオランダも(きりがないので以下略)
ψアレゲな事を真面目にやることこそアレゲだと思う。
Re: (スコア:0)
> 現地語の呼称と違うなんていいだしたら、
> イギリスもドイツもオランダも(きりがないので以下略)
そんなのどうでもいいだろ。
ジャパンってなんなんだよってのがまず第一。
Re:チョルノービリ (スコア:0)
日ジツ
本ポン
なのでニホンなんて読みよりずっと由緒正しいんたが