アカウント名:
パスワード:
これってすでに殺虫剤が効かないスキルを持ってる蚊がすでにいてその蚊が突然変異を起こして別のスキルを得たってことにならない?
短めの記事タイトルにしたいなら「殺虫剤が効かない蚊、ベトナムやカンボジアで突然変異」かな
「殺虫剤が効かない蚊、ベトナムやカンボジアで増殖中」くらいでいいのでは
突然変異種が多数を占めるようになっているなら、進化や適応と言うべき?
いつからココは国語添削サイトになったんだ# 昔から説が優勢
送信前に自分で添削しない奴が増えただけの話やろ
タレコミ時点では「殺虫剤が効かない蚊がベトナムやカンボジアのデング熱流行地域で突然変異発生中」とちゃんと日本語上妥当な文にしてある。(タレコミ子記す)https://srad.jp/submission/102082/ [srad.jp]
> 殺虫剤が効かない蚊がベトナムやカンボジアのデング熱流行地域で突然変異発生中この書き方が日本語として妥当かと言われると微妙。そのまま読むと「蚊が」「突然変異(が)」「発生中」という構造になるので「蚊の」(殺虫剤が効かなくなる)「突然変異が」「発生中」とするか(殺虫剤の効かない)「蚊が」「突然変異で」「発生中」とするかどっちかでしょう。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
殺虫剤が効かない蚊がベトナムやカンボジアで突然変異 (スコア:0)
これってすでに殺虫剤が効かないスキルを持ってる蚊がすでにいてその蚊が突然変異を起こして別のスキルを得た
ってことにならない?
Re: (スコア:0)
短めの記事タイトルにしたいなら
「殺虫剤が効かない蚊、ベトナムやカンボジアで突然変異」かな
Re: (スコア:0)
「殺虫剤が効かない蚊、ベトナムやカンボジアで増殖中」くらいでいいのでは
突然変異種が多数を占めるようになっているなら、進化や適応と言うべき?
Re: (スコア:0)
いつからココは国語添削サイトになったんだ
# 昔から説が優勢
Re: (スコア:0)
送信前に自分で添削しない奴が増えただけの話やろ
Re: (スコア:0)
タレコミ時点では「殺虫剤が効かない蚊がベトナムやカンボジアのデング熱流行地域で突然変異発生中」とちゃんと日本語上妥当な文にしてある。(タレコミ子記す)
https://srad.jp/submission/102082/ [srad.jp]
Re:殺虫剤が効かない蚊がベトナムやカンボジアで突然変異 (スコア:0)
> 殺虫剤が効かない蚊がベトナムやカンボジアのデング熱流行地域で突然変異発生中
この書き方が日本語として妥当かと言われると微妙。
そのまま読むと「蚊が」「突然変異(が)」「発生中」という構造になるので
「蚊の」(殺虫剤が効かなくなる)「突然変異が」「発生中」とするか
(殺虫剤の効かない)「蚊が」「突然変異で」「発生中」とするかどっちかでしょう。