アカウント名:
パスワード:
このタイトルだとぱっと見、ハラスメント「した」人がその責任を負って職を外されたように見えちゃう。まあそうは書いてないんだけど、その手の事件がけっこう報じられて先入観がね……
原文には"harassment"と書いてますが、読み砕いていけば日本語としては「恫喝」「脅迫」に置き換えられる感じですね無理してまで元の単語を使わなくてもいいと思います
脳死でカタカナに置き換えただけでは? スラドの編集者の能力では適切な漢語に置き換えるほうこそ「無理」でしょう
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
ハラスメント「された」からか (スコア:0)
このタイトルだとぱっと見、ハラスメント「した」人がその責任を負って職を外されたように見えちゃう。
まあそうは書いてないんだけど、その手の事件がけっこう報じられて先入観がね……
Re: (スコア:1)
原文には"harassment"と書いてますが、読み砕いていけば日本語としては「恫喝」「脅迫」に置き換えられる感じですね
無理してまで元の単語を使わなくてもいいと思います
Re:ハラスメント「された」からか (スコア:0)
脳死でカタカナに置き換えただけでは? スラドの編集者の能力では適切な漢語に置き換えるほうこそ「無理」でしょう