アカウント名:
パスワード:
何より文字自体に意味をもってるのはデカいと思う。
せっかくの表意文字なのに本家中国との互換性が崩れてるのが惜しい。簡体字覚えようとしても頭に入ってこない。
中国における漢字は表意文字ではなくて、ほぼ表音文字だけどな。(正確には表語文字)ほとんどの文字が意味ではなく「音」に主眼がおかれている形声文字。
敢えてカタカナで書くなら、英語では、aはエイ、oはオウだから、autoがアウトになったりはしないし、outがオートになったりはしない。
日本では、アルファベットを単独で読むときは英語風なのに、ローマ字で綴った日本語を読むときはいわゆる「ローマ字読み」になるのを当たり前に思っているから、英単語をローマ字読みしないのが不自然に思えるのかもしれんが、基本的には、単語の中にあるアルファベットの読み方は、単独で読むときと同じ。アクセントの位置で音が変わったり、母音字の連続のときに別の読み方になったり、外来語由来の例外が多かったりするから分かりにくいだけ。
例外があったら原理原則的には表音文字じゃねーよなぁ
例外はどの言語にもあるし、そもそも例外であっても(英語以外を含む)何らかのルールで音を元にして綴られているから表音文字。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
漢字って優れてるよね (スコア:2)
何より文字自体に意味をもってるのはデカいと思う。
Re: (スコア:0)
せっかくの表意文字なのに本家中国との互換性が崩れてるのが惜しい。
簡体字覚えようとしても頭に入ってこない。
Re: (スコア:0)
中国における漢字は表意文字ではなくて、ほぼ表音文字だけどな。(正確には表語文字)
ほとんどの文字が意味ではなく「音」に主眼がおかれている形声文字。
Re: (スコア:0)
まずはアウトをauto、オートをoutって書くようになってから表音文字名乗るべき
Re:漢字って優れてるよね (スコア:0)
敢えてカタカナで書くなら、英語では、aはエイ、oはオウだから、autoがアウトになったりはしないし、outがオートになったりはしない。
日本では、アルファベットを単独で読むときは英語風なのに、ローマ字で綴った日本語を読むときはいわゆる「ローマ字読み」になるのを当たり前に思っているから、英単語をローマ字読みしないのが不自然に思えるのかもしれんが、基本的には、単語の中にあるアルファベットの読み方は、単独で読むときと同じ。アクセントの位置で音が変わったり、母音字の連続のときに別の読み方になったり、外来語由来の例外が多かったりするから分かりにくいだけ。
Re: (スコア:0)
例外があったら原理原則的には表音文字じゃねーよなぁ
Re: (スコア:0)
例外はどの言語にもあるし、そもそも例外であっても(英語以外を含む)何らかのルールで音を元にして綴られているから表音文字。