アカウント名:
パスワード:
>PC ユーザの大半にとってファイルシェアリングは日常であり
本当かあ?大半のユーザーはそれこそ家族の写真やホームビデオが共有できれば十分なんじゃないの?
>>PC ユーザの大半にとってファイルシェアリングは日常であり>本当かあ?大半のユーザーはそれこそ家族の写真やホームビデオが共有できれば十分なんじゃないの?
そうですね、少なくとも「PC ユーザの大半にとってファイルシェアリングは日常であり」と解釈した、タレコミの人の英語力はおかしいですね。本家 /. 記事の「興味深い見解」として取り上げていますが、原文は、以下の通りです。
File sharing is a fact of life for the majority of PC users.
a fact of lifeは、「厳しい事実、現実」
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
前提が理解できない (スコア:1)
>PC ユーザの大半にとってファイルシェアリングは日常であり
本当かあ?大半のユーザーはそれこそ家族の写真やホームビデオが共有できれば十分なんじゃないの?
署名スパムがウザい?アカウント作って非表示に設定すればスッキリさ。
Re: (スコア:1)
>>PC ユーザの大半にとってファイルシェアリングは日常であり
>本当かあ?大半のユーザーはそれこそ家族の写真やホームビデオが共有できれば十分なんじゃないの?
そうですね、少なくとも「PC ユーザの大半にとってファイルシェアリングは日常であり」と解釈した、
タレコミの人の英語力はおかしいですね。
本家 /. 記事の「興味深い見解」として取り上げていますが、原文は、以下の通りです。
a fact of lifeは、「厳しい事実、現実」
Re:前提が理解できない (スコア:1)
そんなことないよ。ちゃんともとの話(原文)の流れをしっかり要約できてる思うよ。 ここで「事実上できない」なんて読み方したら、話がめちゃくちゃになってしまう。 一文だけ取り出すんじゃなくて、全体を読みましょうよ。
# 英語はいつでも勉強中なんで気になって調べてみました。