アカウント名:
パスワード:
「溶接機」とあるが、「溶接」ではなくて「熔接」の方が望ましいでしょうな。水に溶かすのではなくて熱で熔かすのだからさんずいは変だ。「溶岩」も同様。
「鐡」ではなくて「鐵」ですよね(つぶれて見えないかも). この文字を分解すると「金」の「王」「哉」なんで, 歴史的に見ても鉄がどんな位置づけであったか分かろうというものです.
とは言う物の, 新日鐵のページ [nsc.co.jp]なんかをみても, もう各種の字がごちゃごちゃですけどね.
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
漢字制限の愚 (スコア:1)
「溶接機」とあるが、「溶接」ではなくて「熔接」の方が望ましいでしょうな。水に溶かすのではなくて熱で熔かすのだからさんずいは変だ。「溶岩」も同様。
なるほどー (スコア:1)
私は、固体が融けて液体になっているからさんずいの溶かすでも違和感がありませんでした。
でもgoo辞書 [goo.ne.jp]によると▼マーク付きだ。常用外なのか。。。
Re:なるほどー (スコア:2, 参考になる)
「鎔接」というのもあるようです.
あと『「熔接」(火へん)だと縁起が悪い(火事?)から「溶接」を使う』というような話を聞いた気がするが...思い出せない.
Re:なるほどー (スコア:1)
>あと『「熔接」(火へん)だと縁起が悪い(火事?)から「溶接」を使う』
というような話を聞いた気がするが...思い出せない.
それ言うと、水でも縁起悪いような…
鎔→金を容れる ってのはいい感じ。
# 鉄→金を失う→縁起悪い→金矢 ってのは聞いたことある。
--
Ath'r'onならfloatあたりに自信が持てます
Re:なるほどー (スコア:0)
Re:なるほどー (スコア:2, 参考になる)
「鐡」ではなくて「鐵」ですよね(つぶれて見えないかも). この文字を分解すると「金」の「王」「哉」なんで, 歴史的に見ても鉄がどんな位置づけであったか分かろうというものです.
とは言う物の, 新日鐵のページ [nsc.co.jp]なんかをみても, もう各種の字がごちゃごちゃですけどね.
Re:なるほどー (スコア:0)
正式名称が「新日本製鐵」、略称が「新日鉄」でしょう。
確か昔、OA化に伴い、普段使う文字も(正式名称を除き)「鉄」にするように
という話があったというのをこぼれ聞いた記憶があります。勘違いかもしれませんが。