アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
冒頭のパラグラフの論理 (スコア:0)
先輩方、いっちょ、揉んでください~
SCO の IBM との契約係争は、GNU/Linux システム全体に対する誹謗中傷
キャンペーンを伴っているが、SCO はひとつ明らかな失敗をしている。
私が 「Linux は Unix のコピーのひとつだ」と言ったと誤って引用した
部分で。この引用を読んだ人の多くはすぐに、このキャンペーンは何か
がお
Re:冒頭のパラグラフの論理 (スコア:2, 参考になる)
基本的には逐語訳のつもりなんですけど。
SCOのIBMに対する契約係争は、GNU/Linuxシステム全体に対する中傷キャンペーンに伴って起きている。だが、SCOはひとつ明らかな失敗をした。私(訳注:RMS)が「LinuxはUnixのコピーだ」と言った、と誤った引用をしたのだ。沢山の読者が、即
Re:冒頭のパラグラフの論理 (スコア:0)
主 : 契約係争
従 : 中傷キャンペーン
ではないかと。中傷するために裁判を起こそうとしてるわけではありません。
あと、"linux is a copy of unix" についでですが、SCO は全 Unix 系列の
元締めは俺だ!と主張してるので、思わず「linux は沢山の unix のコピー
の内の一つにしか過ぎないよ」というように読めてしまいます。
えーい、ついでだ~
第8パラグラフ後半:
このことが、人々にこれら複数の法律をたった一つの問題「知的財産権問題」
とみなすように仕向け、「それ」だけを考えさせてしまうのである。これは
つまり、これらの多様な法律がもたらす個々の社会問題が見えなくなる程の、
漠として抽象的なレベルでの思考を強いられるという事である。と言う訳で、
どんな「知的財産権についての意見」もばかばかしさを免れ得ないのだ。
最近 「知的所有権」より「知的財産権」を良く見かけるような気がします。
日本語ではどちらが正しいのだろう?
# /.-J newbie なので AC ですが、翻訳部の勧誘に負けそう...
Re:冒頭のパラグラフの論理 (スコア:1)
> 従 : 中傷キャンペーン
そですね。
Re:冒頭のパラグラフの論理 (スコア:0)
>日本語ではどちらが正しいのだろう?
どっちでもいいのでは?
RMSがいうように、「知的財産権」や「知的所有権」という名の法律はありません(日本でも同様)ので、あまり拘るのは意味がありません。
Re:冒頭のパラグラフの論理 (スコア:0)
あう、もう一度第8パラグラフを読み直したら大きく誤読してました。
恥ずかしながら such ~ that の見落としです。ついでに一部超訳+ZDNet訳
を取り入れて、
このことが、人々にこの複数の法律をたった一つの「知的財産問題」
とみなすように仕向け、「それ」だけを考えさせてしまうのである。
すなわち、あまりに漠然として抽象的なレベルでの思考を強いられるために、
こういった多様な法律が提起する個々の社会問題さえ見えなくなるのだ。
Re:冒頭のパラグラフの論理 (スコア:0)
しまいました。もう一度第8パラグラフ後半の RMS の論理を整理すると...
1) 「知的財産」はいろんな法律をひとくくりにしてしまう。
2) そうするとそれぞれの法律による具体的な問題には目をつぶるしかない。
3) 具体論を議論できないぐ