アカウント名:
パスワード:
しかし、Sony の SPURS (SPU Runtime System) と紛らわしいという欠点が。
# というわけで "SpursEngine" とつなげておいてください。のIDもち
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
Spurs(スパーズ) (スコア:0)
スーパー(=Super:超)のように見えていた。
よくよく見ると違う。で、調べてみました。スパーズは日本語で拍車という意味があるらしい。
拍車というのは、ウェスタンブーツの踵(かかと)についているギザギザの飾りのようなもの。
馬に乗らない人(一般人)には、あまり意味がなさそうです。
でも、実際はスパーズが無い靴よりは、スパーズが有る靴の方が、より小さな力で馬を動かすことが出来るということです。
この言葉のとおりであれば、今までよりは小さな力で膨大な処理が出来ると考えてよいのではないでしょうか。
GPUとかCPUとか、そんなものではないのです。「あってもなくても困らないけど、つけるなら、小さな力で実現」
Re:Spurs(スパーズ) (スコア:0)
日本語でも「拍車をかける」って言いません?
てっきりこのことだと思ってたんだけど。
Re:Spurs(スパーズ) (スコア:1)
NBA見てる人は、意識してないうちに聞いているんですけどね。
http://ja.wikipedia.org/wiki/NBA [wikipedia.org]
サンアントニオ・スパーズ (San Antonio Spurs)
spurとは拍車のこと。カウボーイの必需品であったことから
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8B%8D%E8%BB%8A [wikipedia.org]
Re:Spurs(スパーズ) (スコア:1)
しかし、Sony の SPURS (SPU Runtime System) と紛らわしいという欠点が。
# というわけで "SpursEngine" とつなげておいてください。のIDもち