アカウント名:
パスワード:
他に有名どころではヤングフランケンシュタイン [amazon.co.jp]の広川太一郎×熊倉一雄による吹き替え版 [youtube.com]がDVD化されていないこともあって支持が高い, というよりこれが無い事でDVDの価値激減ってのがありますね.
個人的には「夜の大捜査線」"In the Heat of the Night" [wikipedia.org]も田中信夫×富田耕生による吹き替え版の方が好きです. 特にロッド・スタイガー演ずる署長のイメージが葺き替え版で刷り込まれているので, 原語版だと違和感が.
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
だって (スコア:5, すばらしい洞察)
Re:だって (スコア:1, すばらしい洞察)
今まで観た洋画で、吹き替えがよかったと思えるのは
Re:だって (スコア:2, 参考になる)
他に有名どころではヤングフランケンシュタイン [amazon.co.jp]の広川太一郎×熊倉一雄による吹き替え版 [youtube.com]がDVD化されていないこともあって支持が高い, というよりこれが無い事でDVDの価値激減ってのがありますね.
個人的には「夜の大捜査線」"In the Heat of the Night" [wikipedia.org]も田中信夫×富田耕生による吹き替え版の方が好きです. 特にロッド・スタイガー演ずる署長のイメージが葺き替え版で刷り込まれているので, 原語版だと違和感が.