アカウント名:
パスワード:
中国では未だ幅をきかせているそうです
こういう風にmarqueeを使った方が「デザインとしては」読みやすいかも
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
iモードですらサポート (スコア:1, 参考になる)
実際、ケータイ用のサイトで使われている例を見ることもあります。
もちろんそれと、標準化外のタ
Re:iモードですらサポート (スコア:1, 参考になる)
ただ、MS はこういうところは律儀に過去の互換性を重視するんで、
必要悪として残してるに過ぎないんでしょうな。
個人的には、いまさら marquee
ほっとけ (Re:iモードですら...) (スコア:1)
いくら中国の人が強コントラストに慣れてるからと言ってもね.
ま,そのうち,あっちでもダサがられて廃れますよ.そのテの安直な小細工は.
Re:ほっとけ (Re:iモードですら...) (スコア:0)
中国語を書くのが面倒なので、漢字を記号で代用してみます。
◆■●▲▼◆■●▲▼◆■●▲▼◆■●▲▼◆■●▲▼◆■●
▲▼●▲▼◆■●▲▼◆◆■●▲▼◆■●▲▼◆■●▲▼◆■
●▲▼◆■●▲▼◆■●▲▼●▲▼◆■●▲▼◆◆■●▲◆■
■●▲◆■●▲●▲▼◆■●▲▼◆●▲▼◆■●▲▼◆■●▲
◆■■●▲◆■▲●▲▼◆■▲●▲▼◆■▲●▲▼◆■▲●▲
▼◆■。
場合によっては、上記のように漢字がぎっしり詰まってい
Re:ほっとけ (Re:iモードですら...) (スコア:1)
それはいかがなものでしょう.
文字列というのは,万人がシーケンシャルに読解してるとは限りません.
ワタシも中国語は読めませんが,漢文を読む時などは,文書を章単位で
ザッと見渡して後,ディテールを読んでいきます.
英語でもイタリア語でも同じです.ワタシの母国語は,一応日本語ですが,
もちろん,これも同じように読みます.まぁこれはワタシ個人の読み方ですが....
ただ,デザイナーの立場から言わせていただくと,“デザインとしては”,
多様な読み方を許容できる冗長性があるのが良いデザインで,その点,
逐次読解以外の読み方が出来ないmarqueeは,デザイン手法としては拙いと思いますね.
画数の多い文字列の場合,可読性はさらに低くなりますし,無理して読んでいても,
目を傷めるだけで,理解度は高まりません.
#中国語ですと解り難いかもしれませんので,漢字頻出カナ混じり文,
#たとえば法令集などをmarqueeで読んでみれば瞭然かと.
文字列が流れる速度が読者の自由にならないところも許容度が狭いです.
街角の電光掲示板ニュースは,流れる速度が最大公約数的にデザインされて
いるから,誰もが読めているわけで,marqueeには,それはありませんから.