アカウント名:
パスワード:
日本では「朝鮮語」は使用禁止用語になっていて
朝鮮語を韓国語と呼ぶわけにもいかないので
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
ハニーポッド作戦 (スコア:1, 興味深い)
というのもBBモバイルポイントのAPよりも強い
デムパCOREGAという名のAPが見えるから………じゃないかと思います。ここまであからさまだとハニーポッドで怪しいデータを吸い取ってんじゃないのかって気もするんですよ。あと、妙に特定アジア圏な人も多くて、ハングル語が出るPCを持っているんですよねぇ
Re: (スコア:0)
ハングル語という言語はありません。「ひらがな語」と置き換えてみればどれだけ妙な表現なのかわかりそうなものですが。
「カタカナ語」という単語は存在しますけど意味が違いますね。
Re: (スコア:0)
ある言語をXX語と呼ぶときにXXには国名と同じ単語が入ることが多いのですが,
朝鮮語を韓国語と呼ぶわけにもいかないので,「ハングル」+「語」でハングル語という
表記になってしまったのだと思います
Re: (スコア:1)
でも今はそうでもないんじゃない? 朝鮮半島に朝鮮語を使っている国は二つあって、現時点では意思疎通できないほどには違わないけど、微妙に違ってきているんだそうな。つまり、朝鮮語・北朝鮮方言と朝鮮語・韓国方言があるみたいな。韓国語と言った場合、朝鮮語・北朝鮮方言を含まない感じなので、「朝鮮語を韓国語と呼ぶわけにもいかない」んですな。
ハングルだと、文字のことになっちゃうし、やっぱり普通に朝鮮語と呼ぶのが良いんじゃないかな。
Re:ハニーポッド作戦 (スコア:2, 興味深い)
ハングルを書いてあるとおりに読むと、北朝鮮で使ってる朝鮮語に
なるらしい。韓国で使ってる朝鮮語をハングルで書くと、発音の
例外規則が20くらいあったように記憶している。
本来標準朝鮮語といったようなものが、いわゆる平壌方言を元に
制定されていて、韓国の朝鮮語は、かなりソウル訛りなんだとか。
無理に日本語で理解すると、今の韓国で使っているハングルは、
「ありがとう」と書いて「おおきに」と読むようなもんだそうで。
-- Tig3r on the hedge