アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
人生unstable -- あるハッカー
切られる? (スコア:1)
「切られた」とは発生したのか無くなったのかわかりにくいですね。
Re: (スコア:1, 参考になる)
英語でも "cut a branch" とか言うらしい。
http://www.mozillazine.org/articles/article2031.html [mozillazine.org]
Re:切られる? (スコア:1)
思い切り意訳すると、「剪定」になるのではないかな?
Re: (スコア:0)
# 果物のプルーンと同じ綴りなのはプラムをpruneして作るから、らしいの
Re:切られる? (スコア:1, 参考になる)
"cut a branch" は、たぶん数学用語の branch cut [wolfram.com] から来ているのかな。
"branch cutter" でググるとTVショッピングのがヒットします。