アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
牡蠣に真珠? (スコア:0)
>英語の"oyster"は日本語のカキよりも広義に使われ、岩に着生する二枚貝のうち形がやや不定形で
>表面が滑らかでないもの一般を指し、アコヤガイ類やウミギク科、あるいはかなり縁遠い
>キクザルガイ科などもoysterと呼ばれることがある。
ああ、なるほど。「貝」くらいに訳したほうがよくね?
Re: (スコア:0)
いわゆる真珠光沢はないので、装飾用には使えませんけど。