アカウント名:
パスワード:
高価で機能てんこ盛りの携帯電話は[スマート]ではないと思う。僕は携帯[電話]が欲しいのだ。
同じsmartでも、[賢い(≒intelligent)]の方じゃなくて(機能的に)[細い(≒slim)]の方が欲しいな。
英語のsmartって、slimって意味はあるんだっけか?
外見を言うときに着こなしが颯爽としていてsmart、ってのはあるけど痩せてるって意味は無かったような。
ちなみに、通話機能程度しか無いシンプルな電話ってそんなに少なかったっけ?わざわざスマートフォンのトピックにやってきて低機能電話くださいなんて言ってないで、低機能電話が売ってるところに行きなよ。
「含意」とか言い始めたら何でもアリになるぞ。そういうのは文脈で判断するものだし。
青葉とかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
スマートホンとはいうけれど (スコア:1)
高価で機能てんこ盛りの携帯電話は[スマート]ではないと思う。
僕は携帯[電話]が欲しいのだ。
同じsmartでも、[賢い(≒intelligent)]の方じゃなくて
(機能的に)[細い(≒slim)]の方が欲しいな。
Re: (スコア:0)
英語のsmartって、slimって意味はあるんだっけか?
外見を言うときに着こなしが颯爽としていてsmart、ってのは
あるけど痩せてるって意味は無かったような。
ちなみに、通話機能程度しか無いシンプルな電話ってそんなに
少なかったっけ?
わざわざスマートフォンのトピックにやってきて低機能電話く
ださいなんて言ってないで、低機能電話が売ってるところに行
きなよ。
Re:スマートホンとはいうけれど (スコア:0)
ないと思います。
ただ、slimなものはsmartやsexyであるという含意を感じたり、そこまででなくても隣接しているように感じることもしばしばです。
Re: (スコア:0)
「含意」とか言い始めたら何でもアリになるぞ。
そういうのは文脈で判断するものだし。
青葉とかな。