アカウント名:
パスワード:
ドラマはまだマシだけど、映画は音量の幅がありすぎて困る。静かなシーン→CMであわてて音量を落とすことはままある。
が、そもそも映画でシリアスなシーンからCM突入でおちゃらけCMだと興ざめなので放映内容とCMの内容も合わせて欲しいと思う。あと、生理用品や女性のデリケートな部分のケア商品もなんだか恥ずかしいので僕の見ない時間帯に回して欲しい。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
テレビ用に作られたものはあまり困らない (スコア:0)
映画なんかはそのまま流すときつい場合が多いと感じるので
出来ればテレビ用にちゃんと調整しなおして放送するといいと思います(多少はやってるんでしょうが)。
邦画でぼそぼそしゃべってるのを見ているとCMになってびっくりします。
多少脱線しますが、テレビの洋画の吹き替えはかなり質がいいと感じます。
DVDなんか同じ声優でもがっかりすることが多く、字幕も誤字が目立ちます。
確かに (スコア:1, 参考になる)
ドラマはまだマシだけど、映画は音量の幅がありすぎて困る。
静かなシーン→CMであわてて音量を落とすことはままある。
が、そもそも映画でシリアスなシーンからCM突入でおちゃらけCMだと興ざめなので
放映内容とCMの内容も合わせて欲しいと思う。
あと、生理用品や女性のデリケートな部分のケア商品も
なんだか恥ずかしいので僕の見ない時間帯に回して欲しい。
Re:確かに (スコア:1)
サスペンス映画に「殺したいならアマゾン」
恋愛映画には「死にたくないならアマゾン」
こうでしょうか?
…というのはどうでもよくて
音楽番組でも、音楽シーンと会話シーンで音量が違っていて
音量調節をする羽目になるものがあります。
こっちはCMではないので調整は容易なはずですが…。