アカウント名:
パスワード:
ちなみにこの少年は祖母と暮らしているそうで、養育権も祖母にあるとのこと。
New's son lives with his grandmother who has custodial rights, but New maintains she'd had a great relationship with him despite their living arrangements.
もし親権もないのにそんなことしたら単なる犯罪じゃないかと思うけど、"their living arrangements"ってどういう意味なのかな。
親権は無いけど "a great relationship" を保ってるよ、生活環境こんなだけどさ。って感じかな。
# 微妙に maintain 周辺の訳に自信が無い。
本当にアカウントハックがあったのかはこの記事だけで判断していいのかは良くわからない…。ので保留。まぁとりあえずパスワードの設定と管理は慎重に。
ちなみに、ホントにやらかしてたら親権あっても犯罪のような。訴えるかどうかは別にして。
# コレってアカウントハックの有無で心証が真逆になりそう。
あー…そういえばたしかに maintain にはそんな意味が。たしかにそっちのほうがしっくりきますね。
# 維持するとか養うみたいなことばっか考えてた
living arrangement の方は、どんな居住スペースでどんな人達と一緒に住んでますか、という時に使われる類のフレーズのはずなので、おおざっぱに生活環境(居住環境)くらいのほうが良いと思います。まぁ今回の場合は取り決めでも環境でも実質同等な意味になるんでどっちでも良いような気がします。
# もはやオフトピ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
親権 (スコア:1, 参考になる)
ちなみにこの少年は祖母と暮らしているそうで、養育権も祖母にあるとのこと。
New's son lives with his grandmother who has custodial rights, but New maintains she'd had a great relationship with him despite their living arrangements.
もし親権もないのにそんなことしたら単なる犯罪じゃないかと思うけど、
"their living arrangements"ってどういう意味なのかな。
生活環境、かな (スコア:1)
親権は無いけど "a great relationship" を保ってるよ、
生活環境こんなだけどさ。って感じかな。
# 微妙に maintain 周辺の訳に自信が無い。
本当にアカウントハックがあったのかはこの記事
だけで判断していいのかは良くわからない…。ので保留。
まぁとりあえずパスワードの設定と管理は慎重に。
ちなみに、ホントにやらかしてたら親権あっても犯罪のような。
訴えるかどうかは別にして。
# コレってアカウントハックの有無で心証が真逆になりそう。
Re:生活環境、かな (スコア:1, 参考になる)
「こういった生活の取り決め(arrangement)にも関わらず、息子とは強い関係があると母親は主張している」
って感じ。
Re:生活環境、かな (スコア:1)
あー…そういえばたしかに maintain にはそんな意味が。
たしかにそっちのほうがしっくりきますね。
# 維持するとか養うみたいなことばっか考えてた
living arrangement の方は、どんな居住スペースでどんな人達と
一緒に住んでますか、という時に使われる類のフレーズのはず
なので、おおざっぱに生活環境(居住環境)くらいのほうが良いと
思います。まぁ今回の場合は取り決めでも環境でも実質同等な意味に
なるんでどっちでも良いような気がします。
# もはやオフトピ