アカウント名:
パスワード:
どんなものかわからないけど、そんなに「的」っぽいの?
#ググったけどオーディオ機器の「足」 [google.co.jp]っぽいのしか見つからなんだ。
ちゃんと英文読もうよ~。配電柱にある碍子狙って撃つ馬鹿者が居て、その配電柱にはgoogle向けの光ファイバーも通ってるから困ってるっつー話ですがな。ということで0点。
>people were trying to hit insulators on electricity distribution poles.人々は配電柱の碍子を狙おうとしていた。
>The poles also hosted aerially-deployed fibre connected to Google's >$US600 million ($A635 million) data centre in the Dalles
その柱にはダルズ<Oregon 州北部の, Columbia 川に臨む市>にあるgoogleデータセンターへ接続された架空ファイバも"また(also)"共架されている。
~以下狙われている理由が続く。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
配電設備のインシュレータ (スコア:2)
どんなものかわからないけど、そんなに「的」っぽいの?
#ググったけどオーディオ機器の「足」 [google.co.jp]っぽいのしか見つからなんだ。
Re: (スコア:3, 参考になる)
(そもそも記事タイトルが"US hunters shoot down Google fibre")
光ファイバ用のインシュレータは非常に小さいので、ファイバの接続箇所を収容した箱を"インシュレータ"と呼んでいるのでは?
そうでないと「修理要員が"fusion splicing kit"(溶融接続キット)を背負ってスキーで現場に向かった」という文が意味不明になります。
notice : I ignore an anonymous contribution.
はい不正解 (スコア:1, 参考になる)
ちゃんと英文読もうよ~。
配電柱にある碍子狙って撃つ馬鹿者が居て、その配電柱にはgoogle向けの光ファイバーも通ってるから困ってるっつー話ですがな。ということで0点。
>people were trying to hit insulators on electricity distribution poles.
人々は配電柱の碍子を狙おうとしていた。
>The poles also hosted aerially-deployed fibre connected to Google's >$US600 million ($A635 million) data centre in the Dalles
その柱にはダルズ<Oregon 州北部の, Columbia 川に臨む市>にあるgoogleデータセンターへ接続された架空ファイバも"また(also)"共架されている。
~以下狙われている理由が続く。
Re:はい不正解 (スコア:1)
そこまで読めるなら、全文翻訳していただけたら……
# 私の使っている翻訳ソフトで、この記事を翻訳させると意味不明な日本語を出力します。
#(技術文書やwikipediaの英文だと"読める日本語"が出力されますが、新聞記事は駄目)
# 自力で読み取った結果は、ごらんの通り。
notice : I ignore an anonymous contribution.