アカウント名:
パスワード:
なぜ600キロカロリーの規制を600カロリーと書いてしまうんでゲソ?そりゃ慣例で頭文字を大文字で書いたCalをkcalの意味で使う例はあるけど、カタカナで書いたら分からないんで駄目でしょ。ジュールで書いてくなイカ?1024バイト=1キロバイトとは遥かに影響の大きい問題だよもん(1000倍違うんだし)。
なぜ600キロカロリーの規制を600カロリーと書いてしまうんでゲソ?
CNN.co.jpの記事をそのままコピペしたから。さらには翻訳者が日本での表記を考慮せずに「600 calories」をそのままカタカナにした。
# 冷蔵庫にある日本の食品を見てみたが全部kcalやKcalで、Cal表記は一つもなかった。# イタリアのパスタにはkcalとkJの併記、アメリカのナッツ缶には「170 Calories from Fat 130」となってた。# アメリカ表記の詳しい事情は知らない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
600カロリーじゃ、緑茶200ミリリットルでさえ2000カロリーでNGになるな (スコア:0)
なぜ600キロカロリーの規制を600カロリーと書いてしまうんでゲソ?
そりゃ慣例で頭文字を大文字で書いたCalをkcalの意味で使う例はあるけど、カタカナで書いたら分からないんで駄目でしょ。ジュールで書いてくなイカ?
1024バイト=1キロバイトとは遥かに影響の大きい問題だよもん(1000倍違うんだし)。
Re:600カロリーじゃ、緑茶200ミリリットルでさえ2000カロリーでNGになるな (スコア:2, すばらしい洞察)
なぜ600キロカロリーの規制を600カロリーと書いてしまうんでゲソ?
CNN.co.jpの記事をそのままコピペしたから。
さらには翻訳者が日本での表記を考慮せずに「600 calories」をそのままカタカナにした。
# 冷蔵庫にある日本の食品を見てみたが全部kcalやKcalで、Cal表記は一つもなかった。
# イタリアのパスタにはkcalとkJの併記、アメリカのナッツ缶には「170 Calories from Fat 130」となってた。
# アメリカ表記の詳しい事情は知らない。