アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
最近のATOKって・・・・・ (スコア:2, 参考になる)
ATOK自体の機能向上よりも、辞書でごまかしているというか・・・
個人的にはATOK14が一番よかったかと・・・
(でも、ユーザー辞書壊れまくり・・)
出身が関西なので、関西弁をchatで使ったりしますが、
はっきり言って、あんな中途半端な物ならつけない方がいいかと。
ベタベタな方言はやっぱり変換するとおかしいです。
河内弁とか播州弁とか細分化しないとダメっす。
(んなこと言ってたらキリがないかもしれま
Re:最近のATOKって・・・・・ (スコア:2, 参考になる)
ココの文も早速ATOK16のBeta版で入力しているのですが、フィードバック変換とか文脈解析とかはかなり有益なのではないでしょうかね?
特に(ココ、/.Jでも)たまに見かけてムカつく「以外」と「意外」、「移行」と「以降」などの用法間違いなどについて、ちゃんと指摘してくれるらしいですし。
まあ、私の場合はかなりの長文を一気に入力して連文節変換で「ウリャッ」と変換させているのであんまり誤変換しなくて済むのですが、単文節変換、或いは、単語変換をしている場合は入力している当人がそれなりに気を付けていないとどうしようもなかったわけですからね。
コレがIMEの側で指摘
-+- 想像力を超え「創造力」をも凌駕する、それが『妄想力』!! -+-
Re:最近のATOKって・・・・・ (スコア:1)
どうも私の悪い癖なのか、一文ずつ変換するので効率が悪いんでしょうかね?
ところで、ベータ版をお使いとのことですが、JUST関係者?(w
もしよければ、ヒストリー機能の使い勝手を教えて頂けませ
Re:最近のATOKって・・・・・ (スコア:1)
解釈してくれれば単文節変換でも十分恩恵あるのになぁ、なんて考えていたのですけど。
Re:最近のATOKって・・・・・ (スコア:1)
んで、今回実装されることになる「フィードバック変換」ってのは、「確定済み」の部分と「今入力した」部分を解析して、「既に確定された部分の誤り」も指摘出来るようになるってコトのようです。
例
単語変換な人が「人工,の,湖,に,より…」という感じで入力した後「都市,部,の,人工,密度,は…」と変換してしまった場合、「人口密度の誤りではないですか?」と指摘してくるって感じ。
以前は
「JUSTSYSTEMとしては連文節変換で賢い変換機能を使って欲しい」
とか言ってたようですが、どうやらほとんどの人がそのような入力をしていないってコトを受け入れて、単文節変換・単語変換へのサポートも強化していこうと云うことではないかと。
結論としては、単文節変換・単語変換な場合でもより変換精度が高められるってコトでしょう。
まあ、私のような長文一括変換入力な者はあんまり関係ないですが、色々な仕組みを作り込んでいく段階での文脈解析精度の向上や適用するべき用例の判断強化という部分では、恩恵にあずかれているのかも?
-+- 想像力を超え「創造力」をも凌駕する、それが『妄想力』!! -+-
Re:最近のATOKって・・・・・ (スコア:1)
単発変換野郎(自分含む)は感涙でしょうね。
でも・・・リリースの間隔が早すぎるような・・・
つい何ヶ月か前にATOK15買ったばっかりなのにね・・・
せめて2バージョン間ぐらいは無償VerUPしてよ・・JUSTさん
Re:最近のATOKって・・・・・ (スコア:1)
#ホントはOAK派