アカウント名:
パスワード:
ソースの英テレグラフ記事にはダム湖なんて言葉は出てきません。写真のキャプションに>One of the five urban reservoirs, similar to the one that was emptied, in the city of Portland, Oregonとあります。つまり水源地のダムではなく、市内にある5つの貯水池の1つに小便をしたのです。おそらく別の取水場から引いた水をいったん貯めておくための池でしょう。
ロケットニュース記事の画像は元記事のものではなく著作権フリーの写真を使っています。編集者がダム湖だと勝手に勘違いしてダム写真を使ったのでしょう。現場のものとは無関係です。
さらに言えば、ロケットニ
そういうことで、貯水池に貯める前に浄水して、そのまま上水道として送っているようです。従って、実質的な害は無いとはいえ、神経質な人やクレーマーを避けるために実施したようですね。ここは水の豊富な地域で、30分もあれば再び一杯にできるそうで、費用として述べられているものは、それに値する水道料金や下水処理料金に換算しているだけで、実質的損害は0に近いんですね。
責任者はこれが(水の乏しい)テキサス州であれば、別の判断をしただろうと述べています。
# まあ、そんなことだろうとは思ったが。
補足ありがとうございます。
正直意外でした。自分は浄水場に行く前の貯水池だと思っていました。前のコメントで挙げた山口貯水池のような。 Huffington Postの記事 [huffingtonpost.com]がソースですか。これによると、実際は、フッド山 [wikipedia.org]の氷河からの水を浄水した後に貯める配水池で、この後は上水道に直接流さ
書き忘れました。Huffington Postの記事でも8 million gallonsとなっています。となると英ガロンではなく米ガロンで正しかったようですね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
伝言ゲーム (スコア:5, 参考になる)
ソースの英テレグラフ記事にはダム湖なんて言葉は出てきません。
写真のキャプションに
>One of the five urban reservoirs, similar to the one that was emptied, in the city of Portland, Oregon
とあります。つまり水源地のダムではなく、市内にある5つの貯水池の1つに小便をしたのです。
おそらく別の取水場から引いた水をいったん貯めておくための池でしょう。
ロケットニュース記事の画像は元記事のものではなく著作権フリーの写真を使っています。
編集者がダム湖だと勝手に勘違いしてダム写真を使ったのでしょう。現場のものとは無関係です。
さらに言えば、ロケットニ
Re: (スコア:2, 参考になる)
そういうことで、貯水池に貯める前に浄水して、そのまま上水道として送っているようです。
従って、実質的な害は無いとはいえ、神経質な人やクレーマーを避けるために実施したようですね。
ここは水の豊富な地域で、30分もあれば再び一杯にできるそうで、費用として述べられているものは、
それに値する水道料金や下水処理料金に換算しているだけで、実質的損害は0に近いんですね。
責任者はこれが(水の乏しい)テキサス州であれば、別の判断をしただろうと述べています。
# まあ、そんなことだろうとは思ったが。
Re: (スコア:2, 参考になる)
補足ありがとうございます。
正直意外でした。自分は浄水場に行く前の貯水池だと思っていました。前のコメントで挙げた山口貯水池のような。
Huffington Postの記事 [huffingtonpost.com]がソースですか。これによると、実際は、フッド山 [wikipedia.org]の氷河からの水を浄水した後に貯める配水池で、この後は上水道に直接流さ
Re:伝言ゲーム (スコア:1)
書き忘れました。
Huffington Postの記事でも8 million gallonsとなっています。
となると英ガロンではなく米ガロンで正しかったようですね。