アカウント名:
パスワード:
とあるラノベアニメで似たようなのがありましたね
>とあるラノベアニメで似たようなのがありましたね
宗教の問題って、タブーなんですかね。実際、米国内では"A Certain Scientific Railgun"のコミックスは翻訳されて売られてたりするのですが"A Certain Magical Index"は日本語版(輸入)を除き、小説、コミックス、アニメとも売られていないんですよ。
用語の翻訳に難渋しているのではないかと推測。日本語だと当て字にすることで実在の宗教とは似て非なるものなのだということにしてごまかしてるけど、印欧語に翻訳するとどうしても実在する宗派を想起させかねない言葉にしかならなかったりするのでは。そうなると「ウチが過激派ばかりのように描かれている。けしからん」というクレームが出たりすることを恐れているのではと。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
科学と魔術が交差するとき? (スコア:1)
とあるラノベアニメで似たようなのがありましたね
Re: (スコア:0)
>とあるラノベアニメで似たようなのがありましたね
宗教の問題って、タブーなんですかね。実際、米国内では
"A Certain Scientific Railgun"
のコミックスは翻訳されて売られてたりするのですが
"A Certain Magical Index"
は日本語版(輸入)を除き、小説、コミックス、アニメとも売られていないんですよ。
Re:科学と魔術が交差するとき? (スコア:1)
用語の翻訳に難渋しているのではないかと推測。日本語だと当て字にすることで実在の宗教とは似て非なるものなのだということにしてごまかしてるけど、印欧語に翻訳するとどうしても実在する宗派を想起させかねない言葉にしかならなかったりするのでは。そうなると「ウチが過激派ばかりのように描かれている。けしからん」というクレームが出たりすることを恐れているのではと。