アカウント名:
パスワード:
音声チャットで話しながら遊んでて、「どこから繋いでるの?」と言ったら「ジョージアだ」って言われて、「US?」って言ったら、「いやいや、ロシアの近くの。日本人は知らないかも」と言われて、その場で辞書で調べてグルジアだとわかった、という事がありました。
グルジアの人々にとっては、ジョージアの呼称が定着していると、それで初めて知りました。
定着してるというか、英語でチャットしてたのなら、英語読みにあわせただけじゃないですかね。日本人でも、英語で話すときには「ジャパン」って発音するでしょ。
母語では違う名前になるんでしょう。
英語読みにあわせただけの可能性は否定しないけど、日本人と違って海外の人は結構自分が何人であるかとかどこ出身であるのか気にするので簡単に割り切れないような。
読み方の違いではないけど、台湾人でI'm from Chinaって言うのは聞いたことない。おかげで台湾≠中国のイメージが日本にいた時よりも感じられる。(彼らにしてみれば事実上そうなんだろうけどし、台湾の問題とは今回は違うんだろうけど、やはりアイデンティティーの問題としてはこだわるとこな気もする)
しかし友人のサウジアラビア国籍の人は自分がサウジアラビア人でなくウズベキスタン人であるって言ってたけどO'zbekでなくUzbekって発音してた気がするな。まあ人それぞれなのかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
昨年、World of Warcraftで遊んでたら (スコア:4, 参考になる)
音声チャットで話しながら遊んでて、「どこから繋いでるの?」と言ったら「ジョージアだ」って言われて、「US?」って言ったら、「いやいや、ロシアの近くの。日本人は知らないかも」と言われて、その場で辞書で調べてグルジアだとわかった、という事がありました。
グルジアの人々にとっては、ジョージアの呼称が定着していると、それで初めて知りました。
Re: (スコア:1)
定着してるというか、英語でチャットしてたのなら、英語読みにあわせただけじゃないですかね。
日本人でも、英語で話すときには「ジャパン」って発音するでしょ。
母語では違う名前になるんでしょう。
Re:昨年、World of Warcraftで遊んでたら (スコア:1)
英語読みにあわせただけの可能性は否定しないけど、日本人と違って海外の人は結構自分が何人であるかとかどこ出身であるのか気にするので簡単に割り切れないような。
読み方の違いではないけど、台湾人でI'm from Chinaって言うのは聞いたことない。おかげで台湾≠中国のイメージが日本にいた時よりも感じられる。(彼らにしてみれば事実上そうなんだろうけどし、台湾の問題とは今回は違うんだろうけど、やはりアイデンティティーの問題としてはこだわるとこな気もする)
しかし友人のサウジアラビア国籍の人は自分がサウジアラビア人でなくウズベキスタン人であるって言ってたけどO'zbekでなくUzbekって発音してた気がするな。まあ人それぞれなのかな。