アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
omnipresence (スコア:2, 参考になる)
>「ユビキタス」とは、ubiquitousと綴り、「偏在する」とか、「どこにでもある」という意味のラテン語である
ふつうの人ならともかく、コンピュータの記事を書く人ならば
偏在 (an uneven distribution : どこかに偏って存在する)
と
遍在 (omnipresence : どこでも普遍に存在する)
の違い
Re:omnipresence (スコア:2, 興味深い)
> #SFチックな匂いがするのは個人的には好きなのですが。
日本には「どこでもコンピュータ」 [tron.org]があるのでは。
Re:omnipresence (スコア:2, おもしろおかしい)
だからいいのに =)
# 偉い人にはそれが分からんのですよ
Re:omnipresence (スコア:1)
なので、私は「どこでもコンピュータ」というのが「ユビキタス・コンピューティング」の訳語として適切とは思っていません。
ヒューマンインタフェース学会の記事でMITの石井先生が書いてましたが、Mark Weiserは「遍在するコンピュータ」と誤解されることを気にしていたそうです。
MarkWeiser [ubiq.com]の論文 "The Computer for the 21st Century" [ubiq.com]
ps
wiss、行きたかったけど、さすがに北海道まで出張させてはもらえなかった。えーん。
-shigeyuki
Re:omnipresence (スコア:0)